"en la partida de transporte" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحت بند النقل
        
    • في بند النقل
        
    • في إطار بند النقل
        
    • تحت بند نقل
        
    • في إطار النقل
        
    :: Una reducción de 811.400 dólares en la partida de transporte terrestre, debida a la adquisición y sustitución de menos vehículos que en el período en curso. UN :: زيادة قدرها 400 811 دولار تحت بند النقل البري تُعزى إلى اقتناء واستبدال عدد أقل من المركبات مقارنة بالفترة الحالية.
    Además, la reducción del 9,9% en la partida de transporte terrestre refleja una reducción de la flotilla de vehículos, compensado en parte por un aumento del precio de los combustibles. UN بيد أن النقصان المشار إليه أعلاه بنسبة 9.9 في المائة تحت بند النقل البري الذي يعكس تخفيض أسطول المركبات، قد تقابله جزئيا ارتفاع أسعار الوقود.
    El contrato no se había ejecutado y posteriormente se había incluido en la partida de transporte aéreo. UN ولم ينفّذ العقد، ثم أُدرج تحت بند النقل الجوي.
    :: Este incremento de los recursos se compensa en parte con la disminución de las necesidades en la partida de transporte terrestre, debido fundamentalmente a la decisión de la administración de reducir de 81 a 55 el número de vehículos que normalmente se sustituirían y de ampliar la vida útil de algunos vehículos ya inventariados UN :: يقابل هذه الزيادات في الاحتياجات جزئيا انخفاض في الاحتياجات في بند النقل البري يعزى في المقام الأول إلى قرار الإدارة الحد من عدد المركبات التي يفترض استبدالها في الأحوال العادية من 81 مركبة إلى 55 مركبة وتمديد فترة صلاحية خدمة بعض المركبات التي تعتبر جزءا من الموجودات.
    La Comisión Consultiva confía en que la cantidad que figura en la partida de transporte naval se incluirá en el proyecto de presupuesto por programas. UN وتأمل اللجنة الاستشارية أن يتم استيعاب هذا المبلغ الوارد في إطار بند النقل البحري في الميزانية المقترحة.
    Por ejemplo, en el informe sobre la ejecución del presupuesto se incluyen como " necesidades no presupuestadas " 2.463.500 dólares en la partida de transporte de equipo de propiedad de los contingentes y 1.569.000 dólares en la partida de alquiler de vehículos. UN وعلى سبيل المثال، ترد في تقرير اﻷداء بوصفها " احتياجات غير مدرجة في الميزانية " المبالغ ٥٠٠ ٤٦٣ ٢ دولار تحت بند نقل المعدات المملوكة للوحدات، و ٠٠٠ ٥٦٩ ١ دولار تحت بند استئجار المركبات.
    La Comisión no tiene objeciones a la inclusión en la partida de transporte terrestre de los recursos que necesita la Oficina del Enviado Especial para el Sudán y Sudán del Sur. UN ولا اعتراض لدى اللجنة على أن تدرَج تحت بند النقل البري الموارد التي يحتاجها مكتب المبعوث الخاص للسودان وجنوب السودان.
    :: Un aumento de 871.400 dólares en la partida de transporte aéreo, debido a los mayores costes comerciales de dos helicópteros según el nuevo contrato; UN :: زيادة قدرها 400 871 دولار تحت بند النقل الجوي تُعزى إلى ارتفاع التكاليف التجارية لطائرتين مروحيتين وفقا للعقد الجديد؛
    Disminución de las necesidades dado que los gastos correspondientes a la compra de equipo de seguridad contra incendios se asentó en la partida de instalaciones e infraestructura, si bien los créditos para ese equipo se habían previsto en la partida de transporte aéreo UN انخفاض الاحتياجات الناجم عن تسجيل نفقات اقتناء معدات السلامة من الحرائق تحت بند المرافق والهياكل الأساسية المتعلق باقتناء المعدات، بينما كان الاعتماد المتعلق بالمعدات يندرج أصلا تحت بند النقل الجوي
    Por ejemplo, la Misión pudo ajustar su planificación a la luz del mayor consumo de combustible que se detectó al comienzo del período del que se informa, modificando las prioridades de ahorro en la partida de transporte aéreo. UN فعلى سبيل المثال، تمكن مكتب دعم البعثة من التخطيط لزيادة استهلاك الوقود التي جرى الوقوف عليها في وقت مبكر في الفترة المشمولة بالتقرير من خلال إعادة ترتيب أولويات تحقيق وفورات تحت بند النقل الجوي.
    Además, si bien la adquisición de contenedores para transporte marítimo se presupuestó en esta partida, se contabilizó en la partida de transporte naval, en consonancia con el nuevo plan de cuentas. UN وعلاوة على ذلك، خُصص اعتماد لشراء الحاويات البحرية في إطار هذا البند غير أنه قُيِّد تحت بند النقل البحري وفقا لمخطط الحسابات الجديد.
    Además, los recursos presupuestarios en la partida de transporte terrestre para la UNFICYP deben examinarse y ajustarse, si es necesario, para tener en cuenta el reembolso de los gastos de los cuatro vehículos alquilados por la Oficina del Asesor Especial en Chipre. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي مراجعة الموارد من الميزانية تحت بند النقل البري للقوة، وتعديلها، إذا لزم الأمر، بحيث تؤخذ في الحسبان المبالغ المسددة عن أربع مركبات استأجرها مكتب المستشار الخاص المعني بقبرص.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que los recursos propuestos en la partida de transporte aéreo incluían una suma de 1,2 millones de dólares relacionados con la adquisición de servicios para un vehículo aéreo no tripulado. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الموارد المقترحة تحت بند النقل الجوي تشمل مبلغا قدره 1.2 مليون دولار في إطار الخدمات الجوية المتصلة بالحصول على خدمات مركبة جوية ذاتية التشغيل.
    :: Un descenso de 257.000 dólares en la partida de transporte aéreo que obedece principalmente a la mayor utilización de las patrullas terrestres y el retiro del servicio de un helicóptero MI-8T UN :: نقصان قدره 000 257 دولار تحت بند النقل الجـوي، يعـزى أساسا إلى زيادة الاعتماد على الدوريات البرية ووقف تشغيل طائـرة مروحيـة واحــدة مــن طــراز MI-8T
    Los ahorros en la partida de transporte naval (572.400 dólares) se deben principalmente al retraso en el despliegue de algunos buques militares y al menor número de puertos donde se realizaron patrullas. UN ويعزى النقص في النفقات تحت بند النقل البحري (400 572 دولار) أساسا لتأخر نشر بعض السفن البحرية وقلة دوريات الموانئ.
    El aumento de los gastos en concepto de personal civil quedaría compensado por unas necesidades menores de gastos operacionales, por un total de 25.200 dólares, debido principalmente a un menor consumo de combustible en la partida de transporte terrestre. UN 292 - ويقابل ارتفاعَ تكاليف الموظفين المدنيين نقص الاحتياجات للنفقات التشغيلية بمبلغ 200 25 دولار يُعزى في المقام الأول إلى انخفاض استهلاك الوقود تحت بند النقل البري.
    La Comisión observa en el presupuesto revisado un crédito por valor de 1.671.900 dólares en la partida de transporte terrestre para el alquiler de vehículos necesarios para la transferencia y la repatriación del personal (A/66/519, párr. 38). UN وتحيط اللجنة علما باعتماد قدره 900 671 1 دولار ورد في الميزانية المنقحة في بند النقل البري وخُصص لاستئجار المركبات اللازمة لنقل الموظفين وإعادتهم إلى الوطن (الفقرة 38 من الوثيقة A/66/519).
    Los gastos derivados de la adquisición de contenedores para transporte marítimo se anotaron en la partida de transporte naval, conforme al nuevo plan de cuentas. Sin embargo, el crédito correspondiente en el presupuesto se incluyó en la de instalaciones e infraestructura, conforme al plan de cuentas antiguo. UN 71 - صُنفت نفقاتُ شراء حاويات بحرية في بند النقل البحري وفقاً لمخطط الحسابات الجديد؛ إلا أن الاعتماد المخصص لها في الميزانية ورد في فئة المرافق والهياكل الأساسية وفقا لمخطط الحسابات السابق.
    d) en la partida de transporte terrestre (24.594.900 dólares), las necesidades se ajustan al despliegue gradual del personal uniformado y civil de la Misión. UN (د) في إطار بند النقل البري (900 594 24 دولار)، تجري مواءمة الاحتياجات مع النشر التدريجي لأفراد البعثة النظاميين والمدنيين.
    El aumento general de 6.032.800 dólares para 2011 en la partida de transporte terrestre es atribuible al aumento de las necesidades de adquisición de diversos vehículos, ya que la Misión deberá ser autosuficiente para transportar a su personal en el Iraq una vez que se produzca el retiro previsto de las fuerzas de los Estados Unidos. UN 209 - وتعزى الزيادة العامة البالغ قدرها 800 032 6 دولار في عام 2011 في إطار بند النقل البري إلى زيادة احتياجات اقتناء مركبات مختلفة، إذ ستحتاج البعثة إلى أن تحقق اكتفاءها الذاتي فيما يتعلق بنقل الموظفين داخل العراق في أعقاب الانسحاب المقرر لقوات الولايات المتحدة.
    46. Las economías en la partida de transporte de equipo de propiedad de los contingentes se debieron a un costo inferior de las tarifas de flete por la cercanía de los países que aportaron contingentes a la zona de la misión. UN ٤٦ - تعزى الوفورات التي تحققت تحت بند نقل المعدات المملوكة للوحدات الى انخفاض تكلفة رسوم الشحن بسبب قرب البلدان المساهمة بقوات من منطقة البعثة.
    Según se desprende del informe (véase A/62/512/Add.4, párrs. 122 a 125), la Comisión Consultiva observa que el aumento en la partida de transporte terrestre se debe sobre todo a la propuesta de adquirir 23 vehículos blindados adicionales para su despliegue en las oficinas regionales y subregionales (provinciales) de la Misión y al reemplazo previsto de 43 vehículos. UN 63 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من التقرير (انظر A/62/512/Add.4، الفقرات 122-125) أن الزيادة في إطار النقل البري تعزى أساساً إلى اقتراح شراء 23 مركبة مدرعة إضافية لإرسالها إلى المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية (مكاتب المقاطعات) للبعثة وإلى استبدل 43 مركبة كما هو مقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more