"en la península de corea y en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في شبه الجزيرة الكورية وفي
        
    • في شبه الجزيرة الكورية والوضع في
        
    Gracias a nuestro poder de disuasión podemos defender la paz en la península de Corea y en la región. UN وبفضل قوتنا الرادعة يمكن الدفاع عن السلام في شبه الجزيرة الكورية وفي هذه المنطقة.
    La República de Corea sigue resuelta a promover la paz y la prosperidad en la península de Corea y en el Asia nororiental en su conjunto. UN وتظل جمهورية كوريا ملتزمة بالنهوض بالسلام والرفاهية في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرقي آسيا ككل.
    Teniendo presente la importancia de mantener la paz y la estabilidad en la península de Corea y en Asia nororiental en general, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما،
    Teniendo presente la importancia de mantener la paz y la estabilidad en la península de Corea y en Asia nororiental en general, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما،
    Consideramos que todo progreso en las relaciones intercoreanas es positivo para la paz y la seguridad en la península de Corea y en toda la región. UN ونرى أن إحراز أي تقدم في العلاقات بين الكوريتين يتسم بأهمية إيجابية بالنسبة للسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة عموما.
    Estamos dispuestos a seguir respaldando toda iniciativa, incluso en el contexto del proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros, encaminada a consolidar la paz y la estabilidad en la península de Corea y en el Asia nororiental en general. UN ونحن على استعداد لمواصلة دعم أي مبادرات تهدف إلى توطيد السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا برمته، بما في ذلك المبادرات التي تتخذ في إطار مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    La Unión Europea pide a la República Popular Democrática de Corea que dé muestras de una actitud responsable y desista de su actual postura, que constituye una amenaza para la paz, la estabilidad y la seguridad en la península de Corea y en toda la región. UN والاتحاد اﻷوروبي يدعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الى إبداء موقف ينم عن إدراك للمسؤولية والى نبذ موقفها الراهن الذي يشكل تهديدا للسلم والاستقرار واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة بأسرها.
    El Mando de las Naciones Unidas ha formulado directamente al Ejército Popular de Corea enérgicas protestas por estas medidas unilaterales, a las que ha caracterizado como un esfuerzo por desestabilizar la situación en la península de Corea y en el Asia oriental. UN وقد احتجت قيادة اﻷمم المتحدة بشدة لدى الجيش الشعبي الكوري مباشرة على هذا اﻹجراء الذي اتخذ من جانب واحد، ووصفته بأنه محاولة لزعزعة استقرار الحالة في شبه الجزيرة الكورية وفي شرقي آسيا.
    La solución pacífica de la cuestión nuclear entre mi país y los Estados Unidos está indisolublemente vinculada a la seguridad en la península de Corea y en la región. UN والحل السلمي للمسألة النووية بين بلدي والولايات المتحدة يتصل اتصالا لا انفصام له بالأمن في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة.
    Los Estados Unidos tratan de poner obstáculos a las buenas relaciones y al progreso que se están desarrollando actualmente en la península de Corea y en la región nororiental. UN إنها تحاول وضع العراقيل أمام حُسْن العلاقات والتقدم الذي ينمو حالياً في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة الشمالية الشرقية.
    Abogamos por el logro sin demora de acuerdos mutuamente aceptables que promuevan la paz, la seguridad y la cooperación en la península de Corea y en el Asia nororiental en su conjunto. UN ونحن ندعو إلى الإنجاز المبكر لاتفاقات مقبولة على نحو متبادل من شأنها أن تعزز السلام والأمن والتعاون في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا ككل.
    La continuación de las conversaciones de las seis partes encaminadas a lograr una solución negociada es vital para el mantenimiento de la paz y la estabilidad en la península de Corea y en toda la región. UN واستمرار المحادثات السداسية من أجل التوصل إلى حل تفاوضي يتسم بأهمية حاسمة من أجل صون السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة بأسرها.
    Abogamos por el logro sin demora de acuerdos mutuamente aceptables que promuevan la paz, la seguridad y la cooperación en la península de Corea y en el Asia nororiental en su conjunto. UN وندعو إلى الإنجاز المبكر لاتفاقات مقبولة على نحو متبادل من شأنها أن تعزز السلام والأمن والتعاون في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا ككل.
    A todos nos complace en sumo grado que las dos Coreas trabajen de consuno en aras de la paz y la estabilidad en la península de Corea y en la región. UN ويسرنا جميعاً بالغ السرور أن نرى الكوريتين تعملان معاً من أجل تحقيق السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة.
    Desde 1950 la tensa situación de enfrentamiento entre el norte y el sur ha sido motivo de preocupación para la paz y la seguridad en la península de Corea y en la región del Asia nororiental. UN ومنذ عام 1950، ظلت حالة المواجهة المتوترة بين الشمال والجنوب باعثا على القلق بالنسبة للسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وفي منطقة شمال شرق آسيا.
    En ese sentido, mi delegación quisiera recalcar que la solución pacífica de la cuestión nuclear en la República Popular Democrática de Corea es fundamental para lograr la paz y la prosperidad duraderas en la península de Corea y en el Asia nororiental. UN وفي هذا السياق، يود وفدي التأكيد على أن الحسم السلمي للمسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ضروري لكفالة السلام الدائم والازدهار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا.
    Definitivamente, es gracias a las políticas independientes Songun, de la República Popular Democrática de Corea, que ahora podemos impedir el peligro de la guerra y mantener la paz en la península de Corea y en la región. UN ويرجع الفضل كله إلى سياسات سونغون المستقلة التي تتبعها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في قدرتنا الآن على درء خطر الحرب وصون السلام في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة.
    Este ensayo nuclear no solo plantea una grave amenaza a la paz y la estabilidad en la península de Corea y en el Asia nororiental y más allá, sino que también supone un serio reto al régimen internacional de no proliferación. UN وهذه التجربة النووية لا تنذر بتهديد خطير للسلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا وما هو أبعد من ذلك فحسب، بل تشكـّل تحدّيا خطيراً لنظام عدم الانتشار الدولي أيضاً.
    La fuerza de disuasión nuclear de la República Popular Democrática de Corea ha sido un método de disuasión eficaz para preservar la paz y la estabilidad en la península de Corea y en otras zonas del Asia nororiental. UN إن وسائل الردع النووية التي أقامتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تشكل عامل ردع قوياً الغرض منه صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي سائر بقاع شمال شرق آسيا.
    Por lo tanto, el único modo de atenuar la tensión generada en la península de Corea y en el noreste de Asia por el incidente del Cheonan es que el grupo de inspección de la Comisión de Defensa Nacional lleve a cabo la investigación sobre el terreno. UN وبالتالي، فإن السبيل الوحيد لتخفيف حدة التوتر في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا نتيجة لحادثة السفينة تشيونان هو إجراء التحقيق الميداني من جانب فريق التفتيش التابع للجنة الدفاع الوطني.
    En la 11ª reunión ministerial del Foro Regional de la ASEAN, celebrada en julio de 2004, se entabló un franco intercambio de opiniones sobre cuestiones de seguridad regional en Asia y el Pacífico, como la situación en la península de Corea y en Myanmar, y, por primera vez, el Pakistán participó en la reunión. UN وفي الاجتماع الوزاري الحادي عشر للمنتدى الذي عقد في تموز/يوليه 2004، جرى تبادل صريح للآراء بشأن مسائل الأمن الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، مثل الوضع في شبه الجزيرة الكورية والوضع في ميانمار، بمشاركة باكستان لأول مرة في الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more