"en la plaza principal" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الساحة الرئيسية
        
    • في الميدان الرئيسي
        
    Jóvenes palestinos quemaron neumáticos en la plaza principal y arrojaron piedras contra patrullas del ejército israelí. UN وأشعل شبان فلسطينيون اﻹطارات في الساحة الرئيسية ورشقوا دوريات الجيش الاسرائيلي بالحجارة.
    El pabellón, con una superficie de 850 metros cuadrados, estará ubicado en la plaza principal de la sede de la Exposición. UN والخطط جارية للإعداد لجناح مساحته 850 مترا مربعا، يقع في الساحة الرئيسية للمعرض.
    Pronto habrá un desfile en la plaza principal. Open Subtitles سيكون هُنالك موكب استعراضي في الساحة الرئيسية.
    Según testimonios recabados por la Comisión, el 11 de agosto, a las 8.00 horas, los habitantes de la localidad se concentraron en la plaza principal. UN وتفيد الشهادات التي جمعتها اللجنة بأنه في الساعة الثامنة من صباح يوم 11 آب/أغسطس تجمع أهالي البلدة في الساحة الرئيسية.
    Entonces al otro día hice una reunión en la plaza principal y vinieron algunas mujeres. TED لذلك وفي اليوم التالي عقدت اجتماعا في الميدان الرئيسي وحضر بعض النسوة.
    14. Más tarde, según los testigos presenciales, una persona no identificada en la multitud fuera de la cárcel dijo que los presos podían exigir sus derechos y celebrar una reunión en la plaza principal. UN 14- وأفاد شهود عيان بأن أحد الأشخاص المجهولي الهوية الموجودين في الحشد خارج السجن قال، فيما بعد، إن السجناء يمكن أن يطالبوا بحقوقهم وأن يعقدوا اجتماعاً في الساحة الرئيسية.
    Además, muchos testigos mencionaron que habían visto personas armadas vestidas de civil que debajo llevaban uniformes militares; se vio a algunas de ellas en la multitud en la plaza principal. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر شهود عيان كثر أنهم شاهدوا أشخاصاً مسلحين في ثيابٍ مدنية، إنما يرتدون تحتها بِدلاً عسكرية؛ وقد لوحظ وجود بعض هؤلاء الأشخاص في الحشد المتجمع في الساحة الرئيسية.
    También se proporcionó financiación para hacer obras en la plaza principal, con el fin de acondicionarlo para las ceremonias locales, y añadir un mercado cubierto para la venta de souvenires a los turistas de buques de crucero. UN وشمل التمويل أيضا أشغالا في الساحة الرئيسية لتحسين البيئة التي تجري فيها الأنشطة المجتمعية، وسوق الجزيرة حيث تباع التحف إلى الزوار.
    17. No obstante, la gran mayoría de los entrevistados se enteraron de que se iba a celebrar una reunión en la plaza principal solamente a primera hora del 13 de mayo, y algunos afirman que se enteraron de ello de camino al mercado o en el propio mercado. UN 17- بيد أن الغالبية العظمى من الأشخاص الذين تمت مقابلتهم علموا أن اجتماعاً سيعقد في الساحة الرئيسية في صبيحة يوم 13 أيار/مايو فقط، والبعض يدعون أنهم علموا بهذا الحدث عندما كانوا في طريقهم إلى السوق أو حتى في السوق ذاته.
    El 8 de julio, alrededor de 500 personas protestaron en la plaza principal de Pristina contra la condena de varias personas de origen étnico albanés en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وفي 8 تموز/يوليه، احتج نحو 500 شخص في الساحة الرئيسية في بريشتينا على إدانة العديد من المنحدرين من أصل ألباني في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا.
    Se suspendieron las clases en las aldeas, al tiempo que docenas de colegiales participaban en un desfile en la plaza principal de Maŷdal Shams. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 14 de febrero) UN وقد أغلقت المدارس في القرى فيما اشترك عشرات الطلاب في استعراض في الساحة الرئيسية في مجدل شمس. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٤ شباط/فبراير(
    El 10 de febrero, cientos de drusos del Golán realizaron una demostración en Majdal Shams en apoyo del Iraq y del Presidente Saddam Hussein. Los manifestantes desfilaron por la aldea y después realizaron una demostración en la plaza principal, en que cantaron eslóganes en que se encomiaba a Saddam Hussein y el Presidente sirio, Hafez Al–Assad. UN ٣٥٥ - في ١٠ شباط/فبراير، تظاهر مئات من دروز مرتفعات الجولان في مجدل شمس تأييدا للعراق وللرئيس صدام حسين، وسار المتظاهرون عبر القرية وتلتهم مسرة تجمعت في الساحة الرئيسية بالقرية حيث أنشدوا اﻷغاني التي تمجد صدام حسين والرئيس السوري حافظ اﻷسد.
    La localidad tiene ahora un aspecto fantasmagórico, pues todos los edificios públicos, locales comerciales y viviendas fueron saqueados e incendiados, al tiempo que el hospital fue vaciado de todos los medicamentos, muebles, camas y sábanas. " Jamás los perdonaré " , decía el comerciante Mahammad mientras contemplaba las estanterías vacías de su tienda situada en la plaza principal de la localidad. UN ففيما يشبه مدينة للأشباح، سُلبت جميع المباني العامة والمتاجر والمنازل واُضرمت فيها النيران في حين أُفرغت المستشفى من كل الأدوية والأثاث والأسرَّة والأغطية. وقال صاحب متجر اسمه محمد: " لن نستطيع أبدا أن نغفر لهم " فيما وقف أمام الرفوف الخاوية في مخزنه الذي يقع في الساحة الرئيسية للمدينة.
    16. Aunque la mayoría de las entrevistas realizadas por la misión dio la impresión de que no había información general disponible sobre un suceso próximo importante el 13 de mayo, los testimonios individuales sugieren la posibilidad de que tal vez se difundiera la noticia de una reunión en la plaza principal, aunque sigue sin estar claro con qué fin y por quién. UN 16- ورغم أن أغلبية المقابلات التي أجرتها البعثة قد أعطت الانطباع بعدم توفر أية معلومات عامة عن أي حدث هام مرتقب في 13 أيار/مايو، فقد أوحت الإفادات الفردية باحتمال أن يكون خبر الاجتماع في الساحة الرئيسية قد شاع تماماً بين الناس، لكن الغموض ظل يشوب الغرض من الاجتماع ومصدر تنظيمه أصلاً.
    Un familiar de uno de los empresarios afirma haber recibido una llamada telefónica anónima el 12 de mayo anunciando una reunión en la plaza principal al día siguiente. La misma persona dijo a la misión que varias familias de empresarios recibieron llamadas telefónicas parecidas. UN ويدعي قريب لأحد رجال الأعمال أنه تلقى مكالمة هاتفية من شخص مجهول في 12 أيار/مايو يعلن فيها عن اجتماع سينظم في الساحة الرئيسية غداة ذلك اليوم، وأخبر البعثة أن عدة عائلات أخرى لرجال الأعمال قد تلقت مكالمات هاتفية مماثلة.
    En la mañana del 28 de noviembre de 2012, dos terroristas suicidas hicieron estallar sendos coches bomba cargados de una gran cantidad de explosivos en la plaza principal de la ciudad de Yaramana, al sudeste de Damasco, matando e hiriendo a numerosos civiles y causando importantes daños materiales en edificios residenciales. UN فجر إرهابيان انتحاريان صباح اليوم 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 سيارتين مفخختين بكميات كبيرة من المتفجرات في الساحة الرئيسية بمدينة جرمانا، جنوب شرق مدينة دمشق، مما أدى إلى وقوع عدد من الشهداء والجرحى بين المواطنين والأهالي وأضرار مادية كبيرة في المباني السكنية.
    32. La JS5 y AI señalaron que un hombre enmascarado había agredido a activistas LGBT en la plaza principal de Skopje durante las celebraciones del Día Internacional de la Tolerancia, en 2012. UN 32- وأشارت الورقة المشتركة 2 ومنظمة العفو الدولية إلى تعرض ناشطين مدافعين عن المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية لاعتداء جسدي على يد رجل مقنَّع في الساحة الرئيسية في سكوبيي خلال احتفالات اليوم الدولي للتسامح في عام 2012(55).
    El 21 de abril de 2004 cientos de ciudadanos del Golán ocupado habían organizado manifestaciones en la plaza principal de Majdal Shams, y lo mismo habían hecho cinco representantes del Comité de Apoyo a los Prisioneros Sirios frente a la Oficina del Comité Internacional de la Cruz Roja en Damasco para protestar contra las condiciones de detención de los prisioneros del Golán ocupado, el Líbano y Palestina en las cárceles israelíes. UN ونظم مئات من مواطني الجولان المحتل يوم 21 نيسان/أبريل 2004 مظاهرات في الساحة الرئيسية لبلدة مجدل شمس، كما نظم خمسة ممثلين للجنة دعم الأسرى والمعتقلين في الجولان السوري المحتل مظاهرة أمام مكتب لجنة الصليب الأحمر الدولية بدمشق احتجاجا على ظروف الاعتقال في السجون الإسرائيلية لسجناء من الجولان المحتل ولبنان وفلسطين.
    196. El Grupo de Trabajo señaló a la atención del Gobierno los presuntos actos de acoso e intimidación de que habían sido objeto diez hombres, indígenas zapotecos de la municipalidad de San Agustín Loxicha, Oaxaca, cometidos por el ejército federal mexicano, por haber participado en una sentada de tres días de duración en la plaza principal de Oaxaca para protestar contra las desapariciones de indígenas zapotecos. UN 196- ووجه الفريق العامل انتباه الحكومة إلى ما يُزعم من مضايقات وأعمال تخويف تعرض لها 10 رجال، ينتمون إلى شعب زابوتيكو الأصلي في بلدية سان أغوستين لوكسيتشا، واكساكا، على يد الجيش الاتحادي المكسيكي بسبب اشتراكهم في اعتصام لمدة ثلاثة أيام في الساحة الرئيسية الموجودة في واكساكا احتجاجاً على اختفاء أفراد من شعب زابوتيكو الأصلي.
    Nos vemos a las 8:00 en la plaza principal. Open Subtitles لنلتقي في الميدان الرئيسي في تمام الثامنة.
    El día de hoy, en la plaza principal de la capital de Turkmenistán ondearán la bandera de las Naciones Unidas y las banderas de todos los Estados que la integran como confirmación de que en Turkmenistán democrático y neutral la comunidad internacional tiene un asociado digno de confianza. UN وفي هذا اليوم سترفع أعلام اﻷمم المتحدة وجميع الدول اﻷطراف فيها في الميدان الرئيسي في عاصمة تركمانستان، تأكيدا ﻷن المجتمع العالمي سيجد في تركمانستان المحايدة والديمقراطية شريكا يمكن الاعتماد عليه. سابارمورات نيازوف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more