No sólo el tema de las minas terrestres antipersonal sino también el de otras armas convencionales debe ser debatido en la próxima Conferencia de Examen. | UN | وينبغي أن تناقش في المؤتمر الاستعراضي المقبل ليس فقط اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ولكن أيضا سائر اﻷسلحة التقليدية. |
Continuaremos atentos a estos esfuerzos y esperamos que se llegue a una conclusión en la próxima Conferencia de Examen, en 1996. | UN | وسنواصل متابعة هذه الجهود ونأمل التوصل الى خاتمة لها في المؤتمر الاستعراضي المقبل في ١٩٩٦. |
La cuestión de la prohibición general debe plantearse nuevamente en la próxima Conferencia de Examen y en otros foros. | UN | وبهذا الخصوص يجب تناول مسألة الحظر الشامل مجدداً في المؤتمر الاستعراضي المقبل وكذلك إثارتها في محافل أخرى. |
De acuerdo con esto, Filipinas no descansará ni detendrá ni aminorará sus esfuerzos por conseguir el respaldo de los Estados Miembros para asegurar un resultado positivo en la próxima Conferencia de Examen. | UN | وبناء عليه، لن تعرف الفلبين الراحة، ولن تكل أو تضعف في السعي للحصول على دعم الدول الأعضاء في ضمان التوصل إلى نتيجة إيجابية في المؤتمر الاستعراضي القادم. |
Es preciso continuar estos esfuerzos para poder llegar a una conclusión en la próxima Conferencia de Examen, en 1996. | UN | وتلزم مواصلة هذه الجهود بغرض التوصل إلى نتيجة في المؤتمر الاستعراضي التالي الذي يعقد في ٦٩٩١. |
El respeto del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en la próxima Conferencia de Examen será crucial en muchos aspectos. | UN | إن احترام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي المقبل سيكون أمرا حاسما. |
Con ese fin, aguardamos con interés que en la próxima Conferencia de Examen tenga lugar un franco intercambio de opiniones y debates activos. | UN | ولذلك السبب نتطلع إلى إجراء تبادل صريح للآراء وإلى إجراء مناقشات حيوية وتفاعلية في المؤتمر الاستعراضي المقبل. |
Quizás no alcancemos el consenso sobre un plan de acción para el desarme nuclear en la próxima Conferencia de Examen del TNP, pero no debemos retractarnos de nuestros compromisos contraídos en el pasado. | UN | وقد لا نتوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع خطة عمل لنزع السلاح النووي في المؤتمر الاستعراضي المقبل لمعاهدة عدم الانتشار، ولكن ينبغي ألاّ نتراجع عن التزاماتنا السابقة. |
Esperamos que el Grupo ad hoc pueda disponer de tiempo suficiente el año próximo y considere nuevas medidas en la próxima Conferencia de Examen, en 1996. | UN | ونأمل أن يتمكن الفريق المخصص من ضمان وقت كاف للاجتماع في العام المقبل حتى يمكن النظر في التدابير الجديدة في المؤتمر الاستعراضي المقبل في عام ١٩٩٦. |
En cuanto a la Convención sobre las armas biológicas, Bulgaria está totalmente a favor de mejorar su mecanismo de control y verificación y está dispuesta a contribuir a ello en la próxima Conferencia de Examen y en el futuro. | UN | وبالنسبة لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، تؤيد بلغاريا بالكامل إدخال تحسينات على آلية الرقابة والتحقق الخاصة بها، كما أنها مستعدة لﻹسهام لهذا الغرض في المؤتمر الاستعراضي المقبل وفي المرحلة التالية له. |
81. Estos temas y otras cuestiones pendientes podrían abordarse en la próxima Conferencia de Examen, en el año 2001. | UN | ١٨- وهذه النقاط، وكذلك مسائل أخرى لم تسوّ بعد، يمكن أن تثار في المؤتمر الاستعراضي المقبل في عام ١٠٠٢. |
El propio proceso de examen del TNP, que debía culminar en la próxima Conferencia de Examen en abril, está rodeado de incertidumbre. | UN | ويكتنف عدم اليقين، عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار ذاتها المقرر أن تبلغ ذروتها في المؤتمر الاستعراضي المقبل في نيسان/أبريل. |
Apoyaremos la adopción de las medidas necesarias a tal fin, incluida la decisión de los Estados partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales de establecer un mandato claro para las negociaciones en la próxima Conferencia de Examen. | UN | وإننا سندعم الخطوات الضرورية المزمع اتخاذها لبلوغ تلك الغاية، بما في ذلك قرار الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة بولاية تفاوضية واضحة في المؤتمر الاستعراضي المقبل. |
Esperamos que en la próxima Conferencia de Examen del Programa de Acción se examinen y aprueben medidas ulteriores para consolidar el Programa de Acción, sobre todo medidas de fomento de la confianza. | UN | ونرجو أن تجري في المؤتمر الاستعراضي المقبل لبرنامج العمل مناقشة واعتماد مزيد من التدابير لتعزيز برنامج العمل، وأن يكون من بينها تدابير لبناء الثقة. |
Esperamos que en la próxima Conferencia de Examen de 2010 se superen las discrepancias que socavan el consenso sobre el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | يحدونا الأمل في أن الخلافات التي تقوّض التوصل إلى توافق في الآراء بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سيتم التغلب عليها في المؤتمر الاستعراضي المقبل لعام 2010. |
Nos sentimos alentados por los progresos alcanzados respecto de la conclusión de un sexto protocolo de la Convención en la próxima Conferencia de Examen, que tendrá lugar en noviembre. | UN | ويشجعنا التقدم نحو إبرام البروتوكول السادس للاتفاقية في المؤتمر الاستعراضي المقبل في تشرين الثاني/نوفمبر. |
Instamos a los Estados partes a que en la próxima Conferencia de Examen proporcionen a la Convención sobre las armas biológicas los mecanismos de transparencia, supervisión y verificación más eficaces posibles. | UN | كما نحث الــدول اﻷطــراف على تزويد اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية في المؤتمر الاستعراضي القادم بأنجع اﻵليات الممكنة لكفالة الشفافية والرصد والتحقق. |
Dada la naturaleza de los conflictos armados actuales consideramos que en la próxima Conferencia de Examen debe darse prioridad a la ampliación del alcance de los protocolos originales de la Convención de 1980 para que se apliquen también en los conflictos armados no internacionales. | UN | وفي ضوء طبيعة الصراعات المسلحة اليوم، نرى أن توسيع نطاق البروتوكولات الأصلية لاتفاقية عام 1980، لكي تنطبق أيضا في الصراعات المسلحة غير الدولية، ينبغي أن يكون أولوية في المؤتمر الاستعراضي القادم. |
18. Los Estados Partes revisarán y evaluarán el Programa de patrocinio y sus modalidades operacionales básicas en la próxima Conferencia de Examen. | UN | 18- وستقوم الدول الأطراف باستعراض وتقييم برنامج الرعاية، وطرائقه التنفيذية الأساسية في المؤتمر الاستعراضي القادم. |
Es necesario que en la próxima Conferencia de Examen, en el año 2005, la comunidad internacional haga nuevos esfuerzos para lograr de forma irreversible el desarme nuclear y la no proliferación. | UN | من الضروري ان يجدد المجتمع الدولي، في المؤتمر الاستعراضي التالي في سنة 2005، جهوده لجعل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي حقيقة واقعة لا رجعة فيها. |
Al mismo tiempo, lamentamos que el desacuerdo sobre ciertos aspectos haya impedido enmendar el Protocolo II para la protección de civiles contra minas terrestres antipersonal de larga vida. Rumania, habiendo ratificado la Convención, aguarda con interés aportar su plena contribución para superar las dificultades actuales y adoptar la enmienda tan esperada en la próxima Conferencia de Examen. | UN | وفي الوقت نفسه، نأسف ﻷن الاختلاف بشأن بعض الجوانب منع من تعديل البروتوكول الثاني لحماية المدنيين من اﻷلغام البرية المعمرة المضادة لﻷفراد وبعد أن صادقت رومانيا على الاتفاقية، فإنها تتطلع الى أن تسهم الاتفاقية إسهاما تاما في التغلب على الصعوبات الحالية واعتماد التعديل الذي طال انتظاره في المؤتمر الاستعراضي التالي. |