"en la preparación de un proyecto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في إعداد مشروع
        
    • بشأن إعداد مشروع
        
    • لدى إعداد مشروع
        
    Se tendrá informada a la Asamblea General de los avances logrados por la Secretaría en la preparación de un proyecto de estrategia a largo plazo. UN وسيتم ابلاغ الجمعية العامة بالتقدم الذي أحرزته اﻷمانة العامة في إعداد مشروع استراتيجية طويلة اﻷجل.
    Participación en la preparación de un proyecto de documento sobre las iniciativas para la adopción de medidas en el plano regional relativas a las cuestiones ambientales en el Caribe. UN المشاركة في إعداد مشروع ورقة عن مبادرات العمل اﻹقليمي بشأن المسائل البيئية في منطقة الكاريبي.
    El Sr. Pastukhov describió los progresos logrados en la preparación de un proyecto de protocolo y los puntos sobre los cuales se había tropezado con dificultades. UN وشرح السيد باستوخوف أوجه التقدم المحرز في إعداد مشروع بروتوكول والنقاط التي ووجهت المصاعب بشأنها.
    Informó asimismo sobre los avances hechos por su Gobierno en la preparación de un proyecto de ley sobre la competencia. UN وتحدثت أيضاً عن التقدم الذي أحرزته حكومتها في إعداد مشروع للمنافسة.
    Prosigue la cooperación en la preparación de un proyecto de promoción de la apicultura entre familias rurales de bajos ingresos como fuente de ingresos suplementarios en cuatro Estados miembros de la OCEMN. UN واستمر التعاون أيضا بشأن إعداد مشروع لتشجيع تربية النحل بين الأسر الريفية المنخفضة الدخل من أجل تحقيق إيرادات إضافية في أربع من الدول الأعضاء في المنظمة.
    La Comisión Preparatoria señaló que, en la preparación de un proyecto de presupuesto para 1996, el Secretario General de la Autoridad tendría que considerar las funciones sustantivas de la Autoridad en relación con el nivel previsto de las actividades que se realizarían en la zona internacional de los fondos marinos. UN وأشارت اللجنة التحضيرية إلى أن على اﻷمين العام للسلطة أن ينظر، لدى إعداد مشروع ميزانية سنة ١٩٩٦، في الوظائف الفنية للسلطة على ضوء المستوى المتوقع لﻷنشطة في القطاع الدولي لقاع البحار.
    El Comité Ejecutivo había aprobado financiación para el fortalecimiento institucional que se remontaba a 2001 y ya se habían utilizado fondos en la preparación de un proyecto de documento de programa del país. UN فقد وافقت اللجنة التنفيذية على تمويل التعزيز المؤسّسي منذ عام 2001 وأُنفِقَت بالفعل أموال في إعداد مشروع برنامج قطري.
    La consulta tomó nota de la oferta de Turquía de colaborar en la preparación de un proyecto de convención pesquera aplicable a todos los Estados ribereños del Mar Negro. UN ولاحظت المشاورة العرض الذي قدمته تركيا بالتعاون في إعداد مشروع اتفاقية لمصائد اﻷسماك تطبق على جميع دول البحر اﻷسود الساحلية.
    El año pasado, el Comité Preparatorio realizó progresos en la preparación de un proyecto de estatuto de la corte, basándose en los trabajos previos de la CDI y contando con la ayuda especial de organizaciones no gubernamentales. UN ٥١ - وأوضح أنه خلال العام الماضي أحرزت اللجنة التحضيرية تقدما في إعداد مشروع النظام اﻷساسي ﻹنشاء المحكمة استنادا إلى العمل السابق للجنة القانون الدولي وبمساعدة خاصة من المنظمات غير الحكومية.
    El FMAM había colaborado con la secretaría de la Convención en la preparación de un proyecto de memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del FMAM, y de un proyecto de anexo sobre la determinación de los fondos necesarios y disponibles para la aplicación de la Convención. UN وقد تعاون مرفق البيئة العالمية مع أمانة الاتفاقية في إعداد مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس المِرفق، ومشروع مُرفَق بشأن تحديد اﻷموال اللازمة والمتاحة لتنفيذ الاتفاقية.
    Por otra parte, la CNUDMI ha realizado importantes progresos en la preparación de un proyecto de convención sobre financiación por cesión de créditos. UN ٤٢ - وأشار إلى أن الأونسترال أحرزت أيضا تقدما كبيرا في إعداد مشروع اتفاقية بشأن الإحالة في التمويل بالمستحقات.
    Acogiendo con beneplácito los proyectos del Comité Especial encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad, en la preparación de un proyecto de texto de la convención, UN وإذ ترحـب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم في إعداد مشروع نص الاتفاقية،
    Acogiendo con beneplácito los progresos realizados por el Comité Especial encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad en la preparación de un proyecto de texto de la convención, UN وإذ ترحـب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم في إعداد مشروع نص الاتفاقية،
    En su 45ª reunión, en abril de 2005, el Comité Ejecutivo aprobó financiación para que el Banco Mundial prestara asistencia al Ecuador en la preparación de un proyecto de eliminación del metilcloroformo. UN 93 - اعتمدت اللجنة التنفيذية أثناء اجتماعها الخامس والأربعين المعقود في نيسان/أبريل 2005 تمويلاً يساعد به البنك الدولي الإكوادور في إعداد مشروع للتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل.
    El equipo asesor de las Naciones Unidas sobre la reforma del sector de la seguridad prestó asistencia a la Comisión de Vigilancia Técnica en la preparación de un proyecto de manual de operaciones y una guía de seguimiento y evaluación de la Estrategia. UN وساعد فريق الأمم المتحدة الاستشاري لإصلاح القطاع الأمني لجنة الرصد التقني في إعداد مشروع دليل تشغيلي، وفي إعداد دليل لرصد وتقييم الاستراتيجية.
    Expertos de ambas partes están participando en la preparación de un proyecto de documento sobre " la mejor práctica " de educación que sustituirá el documento del Banco de política en el sector de la educación. UN ويشارك خبراء من كلا الجانبين في إعداد مشروع ورقة عن " أفضل الممارسات " في التعليم ستحل محل ورقة السياسة العامة في قطاع التعليم التي أعدها البنك.
    En noviembre de 1995, el PNUMA asistió en la preparación de un proyecto de plan de acción de mediano plazo de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica para su examen por los organismos pertinentes. UN ٣٤ - في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، قدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة المساعدة في إعداد مشروع خطة عمل متوسطة اﻷجل مشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي كيما تستعرضها الوكالات ذات الصلة.
    El Consejo, en su resolución 1999/67, de 16 de diciembre de 1999, pidió específicamente al Comité que colaborara en la preparación de un proyecto de dicho texto. UN وطلب المجلس، في قراره 1999/67 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1999، بصورة خاصة إلى اللجنة أن تتعاون في إعداد مشروع النص هذا.
    En el ámbito del derecho del transporte, el Grupo de Trabajo III ha avanzado considerablemente en la preparación de un proyecto de convención sobre el transporte internacional de mercancías por mar, en particular respecto de las cuestiones difíciles que entraña. UN 17 - وفي مجال قانون النقل، قال إن الفريق العامل الثالث أحرز تقدما طيبا في إعداد مشروع لاتفاقية بشأن النقل البحري الدولي للبضائع، ولا سيما فيما يتعلق ببعض ما ينطوي عليه الأمر من مسائل صعبة.
    En su 45ª reunión, celebrada en abril de 2005, el Comité Ejecutivo aprobó financiación para que el Banco Mundial prestase asistencia a Ecuador en la preparación de un proyecto de eliminación del metilcloroformo. UN 84- وأقرت اللجنة التنفيذية في اجتماعها الخامس والأربعين في نيسان/إبريل 2005 تمويلا للبنك الدولي لمساعدة إكوادور في إعداد مشروع للتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل.
    Con respecto a la base financiera del Plan Estratégico, encomió la iniciativa de Dinamarca en la preparación de un proyecto de nota de orientación para la movilización de recursos financieros (que figuraba en el documento UNEP/CHW/OEWG/2/INF/15). UN وفيما يتعلق بالقاعدة المالية للخطة الاستراتيجية، أثنت الأمينة التنفيذية على مبادرة الدانمرك بشأن إعداد مشروع مذكرة إرشادية تتعلق بتعبئة الموارد المالية، )يرد في الوثيقة (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/15.
    La Comisión Preparatoria señala que, en la preparación de un proyecto de presupuesto para 1996, el Secretario General de la Autoridad tendría que considerar las funciones sustantivas de la Autoridad en relación con el nivel previsto de las actividades que se realizarían en la Zona internacional de los fondos marinos. UN وأشارت اللجنة التحضيرية الى أن على اﻷمين العام للسلطة أن ينظر، لدى إعداد مشروع ميزانية سنة ١٩٩٦، في الوظائف الفنية للسلطة على ضوء المستوى المتوقع لﻷنشطة في القطاع الدولي لقاع البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more