"en la preparación del estudio" - Translation from Spanish to Arabic

    • في إعداد الدراسة
        
    • في إعداد دراسة
        
    • عند إعداد الدراسة
        
    • لإعداد الدراسة
        
    • في إعداد هذه الدراسة
        
    • لدى إعداد الدراسة
        
    La participación de los jóvenes en la preparación del estudio ha sido también importante. UN كما أن مشاركة الشباب في إعداد الدراسة يعتبر أيضاً على درجة من الأهمية.
    Todas las organizaciones del sistema están participando en la preparación del estudio Mundial de 1994 sobre el papel de la mujer en el desarrollo. UN وتشترك جميع مؤسسات المنظومة في إعداد " الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية " لعام ١٩٩٤.
    A tal fin, el Secretario General solicitó nuevamente la ayuda del Rector de la Universidad de las Naciones Unidas, quien, a petición del Secretario General, puso a su disposición a un experto altamente calificado, Mihaly Simai, encargado de ayudar en la preparación del estudio. UN ولتحقيق هذا الهدف، التمس اﻷمين العام مرة أخرى مساعدة رئيس جامعة اﻷمم المتحدة الذي قام، بناء على طلب اﻷمين العام، بتعيين خبير ذي كفاءة عالية، هو ميهالي سيماي، للمساعدة في إعداد الدراسة المذكورة.
    En general, las cuestiones que se plantearon en la preparación del estudio de 2012 son similares a las que se plantearon en relación con el estudio de 2008. UN 27 - وبصفة عامة، كانت المسائل التي تم التطرق لها في إعداد دراسة عام 2012 مماثلة للمسائل التي تم تناولها في دراسة عام 2008.
    La Comisión pide a todos los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, los Estados, la Relatora Especial y las ONG pertinentes que cooperen estrechamente en la preparación del estudio a fondo del Secretario General sobre todas las formas de violencia contra la mujer. UN وطلبت اللجنة إلى جميع الهيئات المختصة في الأمم المتحدة، وجميع الدول، وإلى المقررة الخاصة والمنظمات غير الحكومية المعنية، أن تتعاون تعاوناً وثيقاً في إعداد دراسة الأمين العام المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    5. El grupo de redacción tuvo en cuenta estas contribuciones en la preparación del estudio preliminar, que presentó durante el noveno período de sesiones del Comité Asesor. UN 5- وأخذ فريق الصياغة هذه المساهمات في الاعتبار عند إعداد الدراسة الأولية التي قدمها في الدورة التاسعة للجنة الاستشارية.
    3. Acoge con satisfacción también la recomendación del Grupo de Trabajo de Composición Abierta del Convenio de Basilea formulada en su cuarto período de sesiones pidiendo que la secretaría del Convenio de Basilea coopere con las secretarías de los Convenios de Estocolmo y de Rótterdam en la preparación del estudio sobre cooperación y sinergias a que se hace referencia en el párrafo 2 supra; UN 3 - يرحب كذلك بتوصية الفريق العامل مفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل التي أصدرتها الدورة الرابعة والتي تطلب إلى أمانة اتفاقية بازل أن تتعاون مع أمانتي اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام لإعداد الدراسة عن التعاون وأوجه التوافق النشاطي المشار إليها في الفقرة 2 عاليه؛
    La Presidenta-Relatora recomendó que las ONG participasen en la preparación del estudio. UN وأوصت الرئيسة - المقررة بإشراك المنظمات غير الحكومية في إعداد هذه الدراسة.
    A tales efectos, el Secretario General solicitó nuevamente la ayuda del Rector de la Universidad de las Naciones Unidas, quien, a petición del Secretario General, puso a su disposición a un experto altamente calificado, Mihaly Simai, encargado de ayudar en la preparación del estudio. UN ولتحقيق هذا الغرض، التمس الأمين العام مرة أخرى مساعدة رئيس جامعة الأمم المتحدة الذي قام، بناء على طلب الأمين العام، بتخصيص خبير ذي كفاءة عالية، هو ميهالي سيماي، للمساعدة في إعداد الدراسة المذكورة.
    8. Invita a la Secretaría a que preste asistencia en la preparación del estudio, los seminarios y otras actividades propuestas en el programa de trabajo; UN 8- تدعو الأمانة إلى تقديم المساعدة في إعداد الدراسة والحلقات الدراسية والأنشطة الأخرى المقترحة في برنامج العمل؛
    A tales efectos, el Secretario General solicitó nuevamente la ayuda del Rector de la Universidad de las Naciones Unidas, quien, a petición del Secretario General, puso a su disposición a un experto altamente calificado, Mihaly Simai, para que colaborara en la preparación del estudio. UN وتحقيقا لهذه الغاية، كرر الأمين العام التماسه مساعدة رئيس جامعة الأمم المتحدة الذي قام، بناء على طلب الأمين العام، بتخصيص خبير ذي كفاءة عالية، هو ميهالي سيماي، للمساعدة في إعداد الدراسة المذكورة.
    Se informó a la Comisión de que su secretaría había participado en la reunión del grupo de expertos y que el grupo había tomado nota de la intención de la secretaría de la CNUDMI de prestar asistencia a la ONUDD en la preparación del estudio y en la redacción y difusión del cuestionario. UN وأُبلغت اللجنة بأن أمانة الأونسيترال قد شاركت في اجتماع فريق الخبراء وبأن فريق الخبراء قد أحاط علما بما أبدته أمانة الأونسيترال من استعداد لمساعدة المكتب في إعداد الدراسة وفي صياغة الاستبيان وتعميمه.
    La Asamblea pidió al Secretario General que le presentara el estudio en su sexagésimo tercer período de sesiones y que le informara en su sexagésimo segundo período de sesiones sobre los progresos realizados en la preparación del estudio. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم الدراسة إليها في دورتها الثالثة والستين وأن يقدم إليها في دورتها الثانية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في إعداد الدراسة.
    La Asamblea también pidió al Secretario General que le presentara el estudio en su sexagésimo tercer período de sesiones y que le informara en su sexagésimo segundo período de sesiones sobre los progresos realizados en la preparación del estudio. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يقدم لها الدراسة في دورتها الثالثة والستين وأن يقدم لها في دورتها الثانية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في إعداد الدراسة.
    2. Expresa su agradecimiento al equipo de expertos por los invalorables esfuerzos realizados en la preparación del estudio, y a las autoridades ambientales de la zona por su positiva cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 2 - يعرب عن تقديره لفريق الخبراء للجهود القيمة التي بذلها الفريق في إعداد الدراسة المكتبية، وللسلطات البيئية في المنطقة لتعاونها البناء مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    El Grupo confía en que el estudio contribuya a determinar de qué manera se puede manejar el problema y quiere dejar constancia del inapreciable trabajo de la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y de la División para el Adelanto de la Mujer en la preparación del estudio. UN وأضاف أن المجموعة تأمل في أن تساعد الدراسة على تحديد الكيفية التي يمكن التصدي بها لهذه المسألة. وذكر أن المجموعة تود أيضاً أن تشيد بالعمل القيِّم الذي قام به مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية وشعبة النهوض بالمرأة في إعداد الدراسة.
    60. El ACNUDH prestó su asistencia al experto independiente en la preparación del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños que contemplaba, entre otras cosas, la trata de niños. UN 60- وساعدت المفوضية الخبير المستقل في إعداد دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال التي تناولت عدة قضايا منها الاتجار بالأطفال.
    Los miembros del subgrupo Mujeres y Mercado del Empleo colaboraron en la preparación del estudio estadístico relativo a las mujeres y el mercado del empleo (véase más adelante el artículo 11: Empleo). UN وقام أعضاء الفريق الفرعي للمرأة وسوق العمل بالتعاون في إعداد دراسة إحصائية تحت عنوان: المرأة وسوق العمل )أنظر المادة ١١ أدناه(.
    23. Pide a todos los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, los Estados, la Relatora Especial y las organizaciones no gubernamentales pertinentes que cooperen estrechamente en la preparación del estudio a fondo del Secretario General sobre todas las formas de violencia contra la mujer; UN 23- تطلب إلى جميع الهيئات ذات الصلة في الأمم المتحدة، وجميع الدول، والمقررة الخاصة، والمنظمات غير الحكومية المعنية أن تتعاون تعاوناً وثيقاً في إعداد دراسة الأمين العام المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة؛
    5. Invita al Grupo de las Naciones Unidas sobre creación de oportunidades y participación a que, en la preparación del estudio mencionado, tenga en cuenta, entre otras cosas, los debates en curso acerca del contexto de la preparación del programa de desarrollo; UN ٥ - تدعو فريق اﻷمم المتحدة المعني بتهيئة الفرص والمشاركة إلى أن يستعين، عند إعداد الدراسة السالفة الذكر، بجملة أمور منها المناقشات الجارية في سياق إعداد برنامج للتنمية؛
    3. Acoge con satisfacción también la recomendación del Grupo de Trabajo de Composición Abierta del Convenio de Basilea formulada en su cuarto período de sesiones pidiendo que la secretaría del Convenio de Basilea coopere con las secretarías de los convenios de Estocolmo y de Rótterdam en la preparación del estudio sobre cooperación y sinergias a que se hace referencia en el párrafo 2 supra; UN 3 - يرحب كذلك بتوصية الفريق العامل مفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل التي أصدرتها الدورة الرابعة والتي تطلب إلى أمانة اتفاقية بازل أن تتعاون مع أمانتي اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام لإعداد الدراسة عن التعاون وأوجه التوافق النشاطي المشار إليها في الفقرة 2 عاليه؛
    6. El Relator Especial expresa su reconocimiento a los diversos organismos de las Naciones Unidas que le prestaron apoyo en la preparación del estudio. UN 6- ويعرب المقرر الخاص عن شكره وتقديره لعدد من وكالات الأمم المتحدة التي ساندته في إعداد هذه الدراسة.
    19. La información de las organizaciones del sector privado se tendrá en cuenta en la preparación del estudio exhaustivo del problema del delito cibernético y las respuestas ante ese fenómeno, que la Asamblea General pidió en su resolución 65/230. UN 19- ستُراعى المعلومات الواردة من القطاع الخاص لدى إعداد الدراسة الشاملة لمشكلة الجريمة الإلكترونية والاستجابة لمقتضياتها التي طالبت بإعدادها الجمعيةُ العامة في قرارها 65/230.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more