También se expresa preocupación porque en la preparación del informe de la Isla de Man no hayan intervenido organizaciones no gubernamentales. | UN | وتعرب أيضاً عن قلقها لعدم إشراك المنظمات غير الحكومية في إعداد تقرير جزيرة آيل أوف مان. |
Participación en la preparación del informe de Malí para la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados (2001) | UN | المشاركة في إعداد تقرير مالي لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا. |
México participó activamente en la preparación del informe de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos arriba mencionada. | UN | وشاركت المكسيك بنشاط في إعداد تقرير اللجنة. |
La secretaría también participó en la preparación del informe de síntesis de la EEM sobre la desertificación. | UN | وشاركت الأمانة أيضاً في إعداد التقرير التوليفي بشأن التصحر في إطار مشروع تقييم النظم الإيكولوجية. |
2. Encomia a la Comisión Económica para Europa y a la Comisión Económica para África por la labor realizada en la preparación del informe de seguimiento del proyecto pedido por el Consejo en la resolución 1993/60, aunque la Asamblea General no asignó a esos fines los recursos necesarios; | UN | ٢ - يثني على اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية لافريقيا لما أنجزتاه من عمل بشأن إعداد تقرير المتابعة الخاص بالمشروع والذي طلبه المجلس في القرار ٣٩٩١/٠٦، على الرغم من عدم الحصول على الموارد اللازمة من الجمعية العامة؛ |
30. Observa que a fin de avanzar en la preparación del informe de la Comisión que se menciona en el párrafo 29 supra, el Grupo de Trabajo de la Comisión podría celebrar consultas oficiosas durante el 41º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y el 43º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos; | UN | 30 - تلاحظ أنه، بغية التقدم في عملية إعداد تقرير اللجنة، المشار إليه في الفقرة 29 أعلاه، يمكن للفريق العامل التابع للجنة أن يجري مشاورات غير رسمية في أثناء الدورة الحادية والأربعين للجنة الفرعية العلمية والتقنية، وكذلك في أثناء الدورة الثالثة والأربعين للجنة الفرعية القانونية؛ |
Mi delegación expresa su agradecimiento a usted señor Presidente y a los miembros de la Secretaría por todos los esfuerzos invertidos en la preparación del informe de este año. | UN | إن وفد بلادي ليعرب عن امتنانه لكم، سيدي الرئيس، ولأعضاء الأمانة على كل الجهود التي بذلتموها في إعداد تقرير هذا العام. |
También lamentó la escasa participación de la sociedad civil en la preparación del informe de la República Democrática Popular Lao. | UN | وهو يعرب عن أسفه أيضاً لأن مشاركة المجتمع المدني في إعداد تقرير جمهورية لاو كانت محدودة. |
En nombre del Comité Especial y su grupo de redacción así como en el mío propio quiero expresar a la Secretaría nuestro cordial reconocimiento y sincera gratitud por la valiosa cooperación proporcionada en la preparación del informe de este año. | UN | ونيابة عن اللجنة الخاصة وفريق الصياغة التابع لها، وبالاصالة عن نفسي، أود أن أتقدم لﻷمانة العامة بتقديرنا الحار وامتناننا الخالص على التعاون القيم التي قدمته في إعداد تقرير هذا العام. |
El localizador se utiliza en la preparación del informe de síntesis y evaluación y está a disposición de los miembros de los equipos de expertos para permitirles realizar sus propios análisis de los datos de los inventarios. | UN | وتستخدم هذه الأداة في إعداد تقرير التوليف والتقييم، وهي متاحة لأعضاء أفرقة خبراء الاستعراض من أجل تمكينهم من إجراء تحليلاتهم الخاصة لبيانات الجرد؛ |
Esta estrecha colaboración asegura una utilización eficiente y eficaz de los recursos en la preparación del informe de Belgrado y los aspectos del cuarto informe de Perspectivas del Medio Ambiente Mundial que atañen a Europa. | UN | ويكفل هذا التعاون الوثيق استخداماً كفئاً وفعالاً للموارد في إعداد تقرير بلغراد والأوجه الأوروبية من تقرير توقعات البيئة العالمية الرابع. |
China deseaba saber si las ONG, además de participar en la preparación del informe de derechos humanos, habían intervenido directamente en la formulación de las políticas de derechos humanos y en la adopción de decisiones específicas. | UN | واستفسرت عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن مشاركتها في إعداد تقرير حقوق الإنسان، تشارك أيضاً بصفة مباشرة في وضع السياسات واتخاذ القرارات في مجال حقوق الإنسان. |
China deseaba saber si las ONG, además de participar en la preparación del informe de derechos humanos, habían intervenido directamente en la formulación de las políticas de derechos humanos y en la adopción de decisiones específicas. | UN | واستفسرت عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن مشاركتها في إعداد تقرير حقوق الإنسان، تشارك أيضاً بصفة مباشرة في وضع السياسات واتخاذ القرارات في مجال حقوق الإنسان. |
Participó activamente en la preparación del informe de los interesados para el Informe Periódico Universal relativo a Bangladesh correspondiente a 2009 y lo ha hecho asimismo en el correspondiente a 2013. | UN | وشاركت المنظمة بنشاط في إعداد تقرير أصحاب المصلحة المتعلق ببنغلاديش لغرض الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009 وأيضا لعام 2013. |
No obstante, entre tanto, estas fechas se vieron superadas por la demora en la preparación del informe de evaluación técnica, que se concluyó el 22 de marzo de 2001. | UN | وفي هذه الأثناء، لحق مواعيد التشغيل هذه التأخير في إعداد تقرير التقييم التقني، الذي تم الانتهاء من إعداده في 22 آذار/مارس 2001. |
En 1985 empezó a dirigir la publicación clandestina 21 y participó en la preparación del informe de Solidaridad titulado " Cinco años después de agosto " . | UN | ومنذ عام 1985 ظل يُصدر جريدة سرية بعنوان " 21 " وشارك في إعداد تقرير التضامن المعنون " خمس سنوات بعد آب/أغسطس " . |
3. Encomia a la Comisión Económica para Europa y a la Comisión Económica para África por la labor realizada en la preparación del informe de seguimiento del proyecto, solicitado por el Consejo en su resolución 2003/52, de 24 de julio de 2003; | UN | 3 - يثني على اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لما أنجزتاه من عمل في إعداد تقرير المتابعة الخاص بالمشروع، الذي طلبه المجلس في قراره 2003/52، المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003؛ |
En particular, distinguimos la práctica positiva y novedosa de involucrar tanto a los actores públicos como los privados en la preparación del informe de cada Estado. | UN | ونركز بشكل خاص على الممارسة الإيجابية والمستحدثة، المتمثلة في إشراك الجهات الفاعلة، العامة منها والخاصة، في إعداد التقرير عن كل دولة. |
121. Los miembros preguntaron si en la preparación del informe de Chile habían participado organizaciones no gubernamentales y pidieron que se diera publicidad al informe y se lo difundiera, juntamente con las observaciones que habían formulado. | UN | ١٢١- وسأل اﻷعضاء عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تشارك في إعداد التقرير الشيلي، وطالبوا بإصدار التقرير ونشره مقترنا بتعليقاتهم. |
121. Los miembros preguntaron si en la preparación del informe de Chile habían participado organizaciones no gubernamentales y pidieron que se diera publicidad al informe y se lo difundiera, juntamente con las observaciones que habían formulado. | UN | ١٢١- وسأل اﻷعضاء عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تشارك في إعداد التقرير الشيلي، وطالبوا بإصدار التقرير ونشره مقترنا بتعليقاتهم. |
3. Encomia a la Comisión Económica para África y a la Comisión Económica para Europa por la labor realizada en la preparación del informe de seguimiento del proyecto solicitado por el Consejo en su resolución 1995/48, pese a que la Asamblea General no asignó a esos fines los recursos necesarios; | UN | ٣ - يثني على اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا لما أنجزتاه من عمل بشأن إعداد تقرير المتابعة الخاص بالمشروع، الذي طلبه المجلس في قراره ١٩٩٥/٤٨، على الرغم من عدم توافر الموارد اللازمة من الجمعية العامة؛ |
30. Observa que a fin de avanzar en la preparación del informe de la Comisión que se menciona en el párrafo 29 supra, el Grupo de Trabajo de la Comisión podría celebrar consultas oficiosas durante el 41° período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y el 43º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos; | UN | 30 - تلاحظ أنه، بغية التقدم في عملية إعداد تقرير اللجنة، المشار إليه في الفقرة 29 أعلاه، يمكن للفريق العامل التابع للجنة أن يجري مشاورات غير رسمية في أثناء الدورة الحادية والأربعين للجنة الفرعية العلمية والتقنية، وكذلك في أثناء الدورة الثالثة والأربعين للجنة الفرعية القانونية؛ |