"en la preparación y presentación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في إعداد وتقديم
        
    • الدول من أجل إعداد وتقديم
        
    • على إعداد وتقديم
        
    Por ejemplo, los retrasos en la preparación y presentación de documentos y publicaciones de un sector han demorado la labor de edición, traducción y reproducción de otros sectores. UN وعلى سبيل المثال، فإن التأخيرات في إعداد وتقديم الوثائق والمنشورات في إحدى اﻹدارات أدى إلى تأخيرات في التحرير والترجمة والاستنساخ في ميادين عمل أخرى.
    No se establecieron ni mantuvieron inventarios de bienes no fungibles y los retrasos en la preparación y presentación de pedidos generaron gastos adicionales. UN فلم تعد على الوجه الصحيح قوائم بالممتلكات غير القابلة للاستهلاك أو لم يحتفظ بهذه القوائم، وتكبدت نفقات إضافية نتيجة لحالات التأخير في إعداد وتقديم طلبات التوريد.
    Otro factor coadyuvante al retraso fue la contratación de los servicios de la empresa de gestión de los programas varios meses después de que las empresas especializadas hubieran empezado a trabajar en la preparación y presentación de los informes de confirmación del alcance. UN ومن عوامل التأخير الإضافية الاستعانة بخدمات شركة إدارة البرامج بعد عدة أشهر من بدء الشركات المهنية العمل في إعداد وتقديم تقارير إقرار النطاق.
    49. Debe garantizarse al niño asistencia jurídica u otra asistencia apropiada en la preparación y presentación de su defensa. UN 49- يجب ضمان حصول الطفل على مساعدة قانونية أو غيرها من أشكال المساعدة الملائمة في إعداد وتقديم دفاعه.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que ayude a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fomentar su capacidad científica y tecnológica marina y les preste la necesaria asistencia técnica en la preparación y presentación de información de conformidad con los procedimientos establecidos en las directrices científicas y técnicas de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN 105 - وندعو المجتمع الدولي إلى مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تطوير قدراتها في مجال العلوم والتكنولوجيا البحرية وإلى توفير ما يلزم من المساعدة التقنية لتلك الدول من أجل إعداد وتقديم المعلومات وفقا للإجراءات المعمول بها في المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري.
    Además, Noruega ha ofrecido apoyo financiero a las Naciones Unidas con el fin de brindar asistencia a los Estados Miembros en la preparación y presentación de sus informes nacionales en virtud del Programa de Acción. UN وفضلاً عن ذلك، دعمت النرويج الأمم المتحدة مالياً لمساعدة الدول الأعضاء على إعداد وتقديم تقاريرها الوطنية بموجب برنامج عمل الأمم المتحدة.
    49. Debe garantizarse al niño asistencia jurídica u otra asistencia apropiada en la preparación y presentación de su defensa. UN 49- يجب ضمان حصول الطفل على مساعدة قانونية أو غيرها من أشكال المساعدة الملائمة في إعداد وتقديم دفاعه.
    49. Debe garantizarse al niño asistencia jurídica u otra asistencia apropiada en la preparación y presentación de su defensa. UN 49- يجب ضمان حصول الطفل على مساعدة قانونية أو غيرها من أشكال المساعدة الملائمة في إعداد وتقديم دفاعه.
    49. Debe garantizarse al niño asistencia jurídica u otra asistencia apropiada en la preparación y presentación de su defensa. UN 49 - يجب ضمان حصول الطفل على مساعدة قانونية أو غيرها من أشكال المساعدة الملائمة في إعداد وتقديم دفاعه.
    49. Debe garantizarse al niño asistencia jurídica u otra asistencia apropiada en la preparación y presentación de su defensa. UN 49- يجب ضمان حصول الطفل على مساعدة قانونية أو غيرها من أشكال المساعدة الملائمة في إعداد وتقديم دفاعه.
    De hecho, Italia, junto con sus asociados de la Unión Europea, participa activamente en la preparación y presentación de la resolución anual sobre la intolerancia religiosa. UN وفي الحقيقة، إنها مشاركة بفعالية، إلى جانب شركائها في الاتحاد الأوروبي، في إعداد وتقديم مشروع القرار السنوي بشأن التسامح الديني.
    38. Es cierto que en la actualidad el Togo acusa un retraso en la preparación y presentación de sus informes, pero no se trata de falta de voluntad política. UN ٨٣( وصحيح أن توغو تشهد اليوم تأخيرا في إعداد وتقديم التقارير. ولكن اﻷمر لا يتعلق هنا بقلة إرادة سياسية.
    Como miembro del Comité, el Consejo colaboró en la preparación y presentación de una monografía sobre “El papel de las cooperativas a la luz de las nuevas tendencias económicas y sociales en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN وقام المجلس العالمي، باعتباره عضوا في لجنة تعزيز التعاونيات والنهوض بها، بالتعاون مع تلك المنظمة في إعداد وتقديم ورقة عن " دور التعاونيات في ضوء الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية الجديدة " في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    d) Función de los directores de programas en la preparación y presentación de las propuestas presupuestarias y en la ejecución de los programas; UN )د( دور مديري البرامج في إعداد وتقديم مقترحات الميزانية فضلا عن إنجاز البرامج؛
    d) La función de los directores de programas en la preparación y presentación de las propuestas presupuestarias y en la ejecución de los programas; UN )د( دور مديري البرامج في إعداد وتقديم مقترحات الميزانية فضلا عن إنجاز البرامج؛
    El Gobierno del Reino Unido lamenta profundamente el retraso que se ha producido desde entonces en la preparación y presentación de estos informes pero, en vista del tiempo transcurrido, confía en que el Comité aceptará que los presente combinando el tercero y cuarto informes sobre los territorios en cuestión. UN وتُعرب حكومة المملكة المتحدة عن بالغ أسفها للتأخر منذئذ في إعداد وتقديم هذه التقارير، وتأمل، نظراً للوقت الذي انقضى، في أن تقبلها اللجنة بوصفها التقارير الثالثة والرابعة المشتركة فيما يتعلق بالأقاليم المعنية.
    1. [Tiene presente que un número importante de Partes no incluidas en el anexo I siguen tropezando con dificultades en la preparación y presentación de sus comunicaciones nacionales iniciales, debido, entre otras cosas, a: UN 1- [يُقرّ بأن عدداً لا يُستهان به من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول ما زالت تُصادف صعوبات في إعداد وتقديم بلاغاتها الوطنية الأولية، نظراً لجملة أمور، منها:
    Los países recibieron ayuda en la preparación y presentación de un mayor número de propuestas técnicamente adecuadas, la formulación de plataformas de negociación regionales y subregionales, la conciliación de sus políticas comerciales y sus objetivos de desarrollo y el aumento de su capacidad humana, institucional y reglamentaria. UN وقُدّم العون للبلدان في إعداد وتقديم عدد كبير من المقترحات السليمة من الناحية الفنية، وفي صياغة برامج تفاوضية إقليمية ودون إقليمية، وفي جعل السياسات التجارية التي تنتهجها منسجمة مع أهدافها الإنمائية، وفي تحسين قدراتها البشرية والمؤسسية والتنظيمية.
    El Estado adolecía de un gran retraso en la preparación y presentación de sus informes periódicos. UN وقد سجلت الدولة تأخراً كبيراً في إعداد وتقديم التقارير الدورية().
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que ayude a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fomentar su capacidad científica y tecnológica marina y les preste la necesaria asistencia técnica en la preparación y presentación de información de conformidad con los procedimientos establecidos en las directrices científicas y técnicas de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN 105 - وندعو المجتمع الدولي إلى مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تطوير قدراتها في مجال العلوم والتكنولوجيا البحرية وإلى توفير ما يلزم من المساعدة التقنية لتلك الدول من أجل إعداد وتقديم المعلومات وفقا للإجراءات المعمول بها في المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري.
    Se debe capacitar a los oficiales de recursos humanos en la preparación y presentación de respuestas a las peticiones de evaluación interna, así como en el suministro de información y asistencia a la Sección de Derecho Administrativo durante los procesos. UN وموظفو الموارد البشرية بحاجة إلى التدريب على إعداد وتقديم ردود على طلبات التقييم الإداري وتوفير المعلومات وتقديم المساعدة إلى قسم القانون الإداري أثناء الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more