"en la presentación de la comunicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تقديم البلاغ
        
    • في تقديمه
        
    Explica que la demora en la presentación de la comunicación se debe a la falta de información y afirma a este respecto que el Estado parte no publica las decisiones del Comité. UN ويوضح أن التأخير في تقديم البلاغ يعود إلى الافتقار إلى معلومات ويدفع بأن الدولة الطرف لا تنشر قرارات اللجنة.
    Explica que la demora en la presentación de la comunicación se debe a la falta de información y afirma a este respecto que el Estado parte no publica las decisiones del Comité. UN ويوضح أن التأخير في تقديم البلاغ يعود إلى الافتقار إلى معلومات ويدفع بأن الدولة الطرف لا تنشر قرارات اللجنة.
    El retraso en la presentación de la comunicación equivale a un abuso del derecho a presentar una comunicación UN التأخر في تقديم البلاغ بما يرقى إلى إساءة استعمال الحق في تقديم رسالة
    Explica que el retraso en la presentación de la comunicación se debió a que ni ella ni su abogado en la República Checa tenían conocimiento de la existencia del Comité y de sus decisiones. UN وتوضح أن التأخر في تقديمه يعود إلى أنها ومحاميها في الجمهورية التشيكية لم يكونا على علم بوجود اللجنة وبقراراتها.
    Explica que el retraso en la presentación de la comunicación se debió a que ni ella ni su abogado en la República Checa tenían conocimiento de la existencia del Comité y de sus decisiones. UN وتوضح أن التأخر في تقديمه يعود إلى أنها ومحاميها في الجمهورية التشيكية لم يكونا على علم بوجود اللجنة وبقراراتها.
    En tercer lugar, el Estado Parte planteó la cuestión de la dilación en la presentación de la comunicación, equivalente a mala fe procesal. UN 5-3 ثالثاً، أثارت الدولة الطرف مسألة التأخير في تقديم البلاغ واعتبرت البلاغ بمثابة إساءة لاستعمال إجراءات التظلم.
    Observan que el Protocolo Facultativo no establece ningún plazo para la presentación de denuncias y sostienen que el retraso en la presentación de la comunicación fue causado por la falta de información. UN ولاحظا أن البروتوكول الاختياري لا يحدد موعداً نهائياً لتقديم الشكاوى ويزعمان أن التأخير في تقديم البلاغ كان بسبب عدم توفر المعلومات.
    Observan que el Protocolo Facultativo no establece ningún plazo para la presentación de denuncias y sostienen que el retraso en la presentación de la comunicación fue causado por la falta de información. UN ولاحظا أن البروتوكول الاختياري لا يحدد موعداً نهائياً لتقديم الشكاوى ويزعمان أن التأخير في تقديم البلاغ كان بسبب عدم توفر المعلومات.
    6.5. Con respecto al argumento de una demora injustificada en la presentación de la comunicación, la abogada sostuvo que ésta fue presentada oportunamente dadas las circunstancias del caso. UN 6-5 وفيما يتعلق بدفع الدولة الطرف بشأن التأخر في تقديم البلاغ دون مبرر، دفعت المحامية بأن البلاغ قُدم في غضون مهلة معقولة بالنظر إلى الظروف المحيطة بالقضية.
    El retraso en la presentación de la comunicación únicamente puede dar lugar a su inadmisibilidad en casos excepcionales. UN وبالتالي لا يمكن أن يؤدي التأخر في تقديم البلاغ إلى عدم قبوله إلا في ظروف استثنائية().
    El retraso en la presentación de la comunicación únicamente puede dar lugar a su inadmisibilidad en casos excepcionales. UN وبالتالي لا يمكن أن يؤدي التأخر في تقديم البلاغ إلى عدم قبوله إلا في ظروف استثنائية().
    5.2 En cuanto a la demora en la presentación de la comunicación al Comité, los autores explican que la última oración de la sentencia del Tribunal Constitucional, que afirmaba que contra esa decisión no cabía apelación alguna, no los indujo a error. UN 5-2 وبخصوص مسألة التأخر في تقديم البلاغ إلى اللجنة، يفيد صاحبا البلاغ أن الجملة التي اختتم بها قرار المحكمة الدستورية قد ضلّلتهما، إذا كان مفادها أنه من غير الممكن الطعن في ذلك القرار.
    Cuestiones de procedimiento: Autorización apropiada del defensor; examen por otro procedimiento de examen o arreglo internacional; aplicabilidad de la reserva del Estado Parte en materia de procedimiento; abuso del derecho a presentar denuncias; demora indebida en la presentación de la comunicación; fundamentación a los fines de la admisibilidad UN المسائل الإجرائية: تفويض المحامية على النحو الواجب - النظر في القضية في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدولية - انطباق تحفظ الدولة الطرف على الإجراءات - إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات - تأخير لا مبرر لـه في تقديم البلاغ - الإثبات لأغراض المقبولية
    El Comité ha tomado nota del argumento del Estado parte de que debería considerarse inadmisible la comunicación porque constituye un abuso del derecho a presentar comunicaciones según lo establecido en el artículo 3 del Protocolo Facultativo, a la vista de la demora excesiva en la presentación de la comunicación al Comité. UN 6-4 وأحاطت اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف التي تفيد بأن البلاغ ينبغي أن يعتبر غير مقبول لأنه يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري، نظراً إلى التأخر المفرط في تقديم البلاغ إلى اللجنة.
    El Comité toma nota del argumento del Estado parte de que debería considerarse inadmisible la comunicación porque constituye un abuso del derecho a presentar comunicaciones según lo establecido en el artículo 3 del Protocolo Facultativo, en vista de la demora excesiva en la presentación de la comunicación al Comité. UN 6-3 وتشير اللجنة إلى حجة الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لأنه يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري بالنظر إلى التأخير المفرط في تقديم البلاغ إلى اللجنة.
    7.4 El Comité toma nota asimismo del argumento del Estado parte en el sentido de que la comunicación debe considerarse inadmisible porque, conforme al artículo 3 del Protocolo Facultativo, constituye un abuso del derecho a presentar comunicaciones, habida cuenta de la demora habida en la presentación de la comunicación al Comité. UN 7-4 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف بأن البلاغ ينبغي اعتباره غير مقبول لأنه يشكل إساءة لاستخدام الحق في تقديم الشكاوى بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري، نظراً للتأخير في تقديم البلاغ إلى اللجنة.
    7.4 El Comité toma nota asimismo del argumento del Estado parte en el sentido de que la comunicación debe considerarse inadmisible porque, conforme al artículo 3 del Protocolo Facultativo, constituye un abuso del derecho a presentar comunicaciones, habida cuenta de la demora habida en la presentación de la comunicación al Comité. UN 7-4 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف بأن البلاغ ينبغي اعتباره غير مقبول لأنه يشكل إساءة لاستخدام الحق في تقديم الشكاوى بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري، نظراً للتأخير في تقديم البلاغ إلى اللجنة.
    Explica que la demora en la presentación de la comunicación fue ocasionada por la falta de información y afirma a este respecto que el Estado parte no publica ni traduce las decisiones del Comité o las observaciones finales. UN ويوضح أن التأخر في تقديمه ناجم عن نقص المعلومات ويقول في هذا الصدد إن الدولة الطرف لا تنشر ولا تترجم قرارات اللجنة أو ملاحظاتها الختامية.
    6.3 El Comité ha tomado nota del argumento del Estado parte de que debería considerarse inadmisible la comunicación porque constituye un abuso del derecho a presentar comunicaciones según lo establecido en el artículo 3 del Protocolo Facultativo, habida cuenta de la demora excesiva en la presentación de la comunicación al Comité. UN 6-3 تحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لأنه يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري، نظراً إلى التأخر في تقديمه.
    El Comité toma nota también del argumento del Estado parte de que debería considerarse inadmisible la comunicación porque constituye un abuso del derecho a presentar comunicaciones que establece el artículo 3 del Protocolo Facultativo, en vista de la demora excesiva en la presentación de la comunicación al Comité. UN 6-3 كما تلاحظ اللجنة قول الدولة الطرف بأن البلاغ ينبغي اعتباره غير مقبول بوصفه يشكل حالة من سوء استعمال الحق في تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري، وذلك بالنظر إلى التأخر في تقديمه إلى اللجنة.
    6.3 El Comité toma nota del argumento del Estado parte de que la comunicación debería considerarse inadmisible por constituir un abuso del derecho a presentar comunicaciones, según lo establecido en el artículo 3 del Protocolo Facultativo, en vista de la demora excesiva en la presentación de la comunicación al Comité, casi seis años desde la fecha de la sentencia en amparo del Tribunal Constitucional. UN 6-3 وتأخذ اللجنة علماً بالحجة التي قدمتها الدولة الطرف والتي تدعو إلى اعتبار البلاغ غير مقبول بموجب أحكام المادة 3 من البروتوكول الاختياري لكونه يشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات، نظراً للتأخير المفرط في تقديمه إلى اللجنة الذي يناهز ست سنوات بعد تاريخ حكم المحكمة الدستورية ضد الطعن بدستورية الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more