"en la presente ley" - Translation from Spanish to Arabic

    • في هذا القانون
        
    • في إطار هذا القانون
        
    • عليها هذا القانون
        
    • وفقا لأحكام هذا القانون
        
    - realizan otras funciones previstas en la presente Ley. UN تباشر الوظائف اﻷخرى المنصوص عليها في هذا القانون.
    Artículo 5. El embarazo sólo podrá interrumpirse en caso de riesgo en las condiciones establecidas en la presente Ley. UN المادة 5 من القانون لا يجوز وقف الحمل إلا في حالة التعرض للخطر بشروط محددة في هذا القانون.
    " Prestará apoyo material en relación con los delitos tipificados en la presente Ley UN " تقديم الدعم المادي فيما يتعلق بالجرائم المنصوص عليها في هذا القانون
    SEGUNDA: Se derogan los artículos del 106 al 109, ambos inclusive, 117, 118, 122 y 123, todos del Código Penal vigente, así como cuantas más disposiciones se opongan a lo dispuesto en la presente Ley. UN ثانيا: تلغى المواد 106 إلى غاية 109 والمواد 117 و 118 و 122 و 123 وكل القانون الجنائي الساري وكذلك سائر الأحكام التي تتعارض مع المنصوص عليه في هذا القانون.
    Conspiración para cometer delitos tipificados en la presente Ley UN التآمر لارتكاب الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون
    Artículo 2: Las armas y municiones a que se hace referencia en la presente Ley se clasifican en las siguientes categorías: UN المادة 2: الأسلحة والذخائر المنصوص عليها في هذا القانون مصنفة تحت الفئات التالية:
    El significado de los principales términos que figuran en la presente Ley es como sigue: UN تعني المصطلحات الأساسية الواردة في هذا القانون ما يلي:
    Las penas previstas en la presente Ley se aplicarán aunque se impongan penas más severas en virtud de otras leyes. UN لا تخل العقوبات المنصوص عليها في هذا القانون بتطبيق العقوبات الأشد المنصوص عليها في القوانين الأخرى.
    Se supone que se han constituido las organizaciones mencionadas en la presente Ley cuando dos personas se juntan con el mismo fin. UN ويفترض أن المنظمة المشار إليها في هذا القانون تشكلت إذا اجتمع شخصان أو أكثر للغرض نفسه.
    Artículo 536. Se derivará del cumplimiento de la prescripción establecida en la presente Ley la entrada en vigor de un nuevo período, que dará comienzo con la mera desaparición de la causa que motivó la interrupción. UN المادة 536: يترتب على انقضاء التقادم المنصوص عليها في هذا القانون سريان مدة جديدة تبدأ بمجرد زوال سبب الانقطاع.
    Además de cualesquiera otras garantías dispuestas en la presente Ley: UN وإضافةً إلى أيِّ ضمانات أخرى منصوص عليها في هذا القانون:
    Nada de lo dispuesto en la presente Ley obstará para que el tribunal se niegue a adoptar una medida en ella regulada, de ser esa medida manifiestamente contraria al orden público de este Estado. UN ليس في هذا القانون ما يمنع المحكمة من رفض اتخاذ إجراء منصوص عليه في هذا القانون إذا كان واضحا أن ذلك اﻹجراء مخالف للسياسة العامة لهذه الدولة.
    Nada de lo dispuesto en la presente Ley impedirá que el tribunal se niegue a adoptar una de las medidas a que ella se refiere si fuese manifiestamente contraria al orden público del Estado. UN ليس في هذا القانون ما يمنع المحكمة من رفض اتخاذ إجراء منصوص عليه في هذا القانون إذا كان واضحا أن ذلك الإجراء مخالف للسياسة العامة لهذه الدولة.
    Nada de lo dispuesto en la presente Ley impedirá que el tribunal se niegue a adoptar una medida en ella regulada, de ser esa medida manifiestamente contraria al orden público de este Estado. UN ليس في هذا القانون ما يمنع المحكمة من رفض اتخاذ اجراء منصوص عليه في هذا القانون اذا كان واضحا أن ذلك الاجراء مخالف للسياسة العامة لهذه الدولة .
    Nada de lo dispuesto en la presente Ley obstará para que el tribunal se niegue a adoptar una medida en ella regulada, de ser esa medida manifiestamente contraria al orden público de este Estado. UN ليس في هذا القانون ما يمنع المحكمة من رفض اتخاذ إجراء منصوص عليه في هذا القانون إذا كان واضحا أن ذلك اﻹجراء مخالف للسياسة العامة لهذه الدولة.
    Cuando la expresión armas sea empleada en la presente Ley, indicará las armas blancas y las armas de fuego que figuran en las tres listas del apéndice, así como sus municiones y sus partes principales, a no ser que del contexto se infiera otra cosa. UN وإذا أطلق لفظ اﻷسلحة في هذا القانون فإنه يقصد به اﻷسلحة البيضاء واﻷسلحة النارية الواردة بالقوائم الثلاث المرافقة، وذخائرها، وأجزائها الرئيسية، إلا إذا قصد من سياق النص غير ذلك.
    Cuando se utilice la palabra armas en la presente Ley se entenderá con ello las armas blancas y las armas de fuego y sus municiones, así como sus partes principales, a no ser que del contexto se infiera otra cosa. UN وإذا أطلق لفظ اﻷسلحة في هذا القانون فإنه يقصد به اﻷسلحة البيضاء واﻷسلحة النارية وذخائرها، وأجزاؤها الرئيسية، إلا إذا تبين من سياق النص غير ذلك.
    Los términos que figuran en la presente Ley tendrán el significado siguiente: UN 3-1 تعني التعاريف الواردة في هذا القانون ما يلي:
    3.1 Los términos que figuran en la presente Ley tendrán el significado siguiente: UN 3-1 تعني التعريفات الواردة في هذا القانون ما يلي:
    Artículo 9: En los delitos previstos en la presente Ley, el Tribunal puede disponer como sanción accesoria la confiscación de los bienes del sancionado, de conformidad con lo previsto en el artículo 44 del Código Penal. TITULO II UN المادة 9: بالنسبة إلى الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون يمكن للمحكمة أن تحكم بمصادرة أموال الشخص المعاقب، وفقا لما هو منصوص عليه في المادة 44 من القانون الجنائي.
    :: Conspiren para cometer alguno de los delitos previstos en la presente Ley; UN :: يتواطأ لارتكاب جرائم تقع في إطار هذا القانون
    En la prevención y represión de las infracciones previstas en la presente Ley se aplicarán las disposiciones especiales relativas al blanqueo de dinero. UN تُطبق الأحكام الخاصة المتعلقة بغسل الأموال في منع وقمع المخالفات التي نص عليها هذا القانون.
    i) Los productos cuya importación y exportación estén prohibidas o estrictamente reservadas a determinada entidad competente de conformidad con lo dispuesto en la presente Ley; UN ' 1` البضاعة التي يحظر استيرادها أو تصديرها أو البضاعة التي يحصر كليا استيرادها أو تصديرها بجهة معينة وفقا لأحكام هذا القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more