"en la prestación de servicios públicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تقديم الخدمات العامة
        
    • في توفير الخدمات العامة
        
    • على تقديم الخدمات العامة
        
    • في تقديم خدمات عامة
        
    Además, también puede verse amenazado el papel del Estado en la prestación de servicios públicos. UN وعلاوة على ذلك، قد يزداد التهديد الذي يتعرض له دور الدولة في تقديم الخدمات العامة.
    Además, puede verse aun más amenazado el papel del Estado en la prestación de servicios públicos. UN وعلاوة على ذلك، قد يزداد التهديد الذي يتعرض له دور الدولة في تقديم الخدمات العامة.
    En el artículo 122 del Código Penal turco se tipifica como delito la discriminación en la prestación de servicios públicos. UN ويعد التمييز في تقديم الخدمات العامة جريمة بموجب المادة 122 من القانون الجنائي التركي.
    En esta conferencia se examinaron también formas de solucionar los problemas de la reglamentación de monopolios, antes y después de la privatización, y de eliminar las prácticas comerciales restrictivas que impiden que haya competencia en la prestación de servicios públicos. UN وقام المؤتمر أيضا بمناقشة كيفية حل مشاكل تنظيم الاحتكارات قبل وبعد التحول إلى القطاع الخاص، وكيفية إلغاء الممارسات التجارية التقييدية التي تحول دون ظهور المنافسة في توفير الخدمات العامة.
    Ello incidió negativamente en la prestación de servicios públicos y en los esfuerzos realizados para consolidar las instituciones y establecer un entorno de protección sólido para los niños. UN وقد أثر هذا سلبا على تقديم الخدمات العامة وعلى الجهود الرامية إلى بناء المؤسسات وتهيئة بيئة توفر حماية قوية للأطفال.
    Los Estados Miembros se refirieron con mucha frecuencia a las asociaciones público-privadas en la prestación de servicios públicos como la gestión de desechos, el agua, la energía y el transporte. UN وأشارت الدول الأعضاء في معظم الأحيان إلى الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تقديم خدمات عامة من قبيل إدارة النفايات، والمياه والطاقة والنقل.
    :: Mantener una división clara de responsabilidades entre las autoridades locales y nacionales para promover un liderazgo firme y la rendición de cuentas en la prestación de servicios públicos. UN :: ينبغي السعي إلى تقسيم واضح للمسؤوليات بين السلطات المحلية، وبين السلطات المحلية والوطنية، من أجل تعزيز القيادة القوية والخضوع للمساءلة في تقديم الخدمات العامة.
    El pasado decenio provocó un cambio de enfoque en la prestación de servicios públicos. UN ٥٩ - وشهد العقد الماضي تحولا منهجيا في تقديم الخدمات العامة.
    Existen también algunos servicios públicos, como la recaudación de impuestos y las fuerzas del orden, que tienen un carácter no sólo monopolista sino también obligatorio. A raíz de ello, en la prestación de servicios públicos no se encuentran presentes muchas de las características básicas del mercado comercial. UN وهنالك بعض الخدمات العامة مثل جمع الضرائب وإنفاذ القوانين التي لا تتسم فقط بطابع احتكاري ولكنه إلزامي ونتيجة لذلك فإن كثيرا من الملامح الأساسية للسوق التجاري تختفي في تقديم الخدمات العامة.
    Sin embargo, afirmó que nunca se usaba como criterio de selección o discriminación en la prestación de servicios públicos o para conceder acceso a servicios sanitarios y educativos. UN ومع ذلك، قالت إن هذا النظام لم يستخدم قط كأساس للانتقاء أو التمييز في تقديم الخدمات العامة أو في توفير فرص الوصول إلى خدمات الصحة والتعليم.
    Muchos gobiernos han venido explorando medios efectivos de motivar a los funcionarios públicos para que busquen métodos de trabajo, enfoques y procedimientos institucionales caracterizados por la excelencia, así como mecanismos de creación de redes, que sean eficaces en la prestación de servicios públicos. UN وتعمل حكومات كثيرة على استكشاف سبل فعالة تمكِّن من حفز موظفي الخدمة العامة على البحث عن طرائق وأساليب العمل والإجراءات المؤسسية الممتازة؛ فضلا عن ترتيبات التواصل الفعالة في تقديم الخدمات العامة.
    El Reino Unido aprobó la Ley de igualdad (2010), que previene la discriminación por razones de edad en la prestación de servicios públicos y en la atención de la salud y exige difundir públicamente la igualdad de remuneración y empleo entre hombres y mujeres. UN وقد اعتمدت المملكة المتحدة قانونا للمساواة في عام 2010 يمنع التمييز على أساس نوع الجنس في تقديم الخدمات العامة وخدمات الرعاية الصحية فضلا عن المطالبة بالمساواة في الأجور للجنسين وفي توظيفهم.
    Esta situación ha provocado graves problemas en la prestación de servicios públicos básicos, y suscita gran inquietud con respecto a la seguridad pública, la salud, la educación y el empleo. UN وأسفر هذا الوضع عن حالات نقص حادة جدا في تقديم الخدمات العامة الأساسية، كما أثار قلقا بالغا فيما يتعلق بالسلامة العامة، والصحة والتعليم والعمالة.
    Esa " presión competitiva " ha intensificado la tendencia a reducir el tamaño del gobierno y actuar con austeridad en la prestación de servicios públicos, y en especial de servicios sociales. UN وعزز هذا " الضغط " التنافسي الاتجاه صوب تقليل حجم الجهاز الحكومي وممارسة التقشف في تقديم الخدمات العامة وخاصة الخدمات الاجتماعية العامة.
    No obstante, incluso si el sector empresarial se consideraba necesario y se veía que hacía progresos en lo que respecta a la responsabilidad social, por ejemplo en el contexto del Pacto Mundial, no debería olvidarse la función social del gobierno en la prestación de servicios públicos. UN ومع ذلك، فإن قطاع الأعمال التجارية حتى إذا اعتبر ضرورياً وأرتئي أنه يحقق تقدماً فيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية، في سياق الميثاق العالمي على سبيل المثال، فإن الدور الاجتماعي للحكومة في تقديم الخدمات العامة لا ينبغي أن يُنسى.
    Hay indicios de que las iniciativas de responsabilidad social contribuyen a crear un entorno propicio para la realización de los derechos del niño, al influir en la calidad de la gobernanza, mejorar la transparencia en la prestación de servicios públicos o empoderar a las comunidades con información sobre sus derechos. UN وهناك مؤشرات تدل على أن مبادرات المساءلة الاجتماعية تساهم في تهيئة بيئة مؤاتية لإعمال حقوق الطفل، عن طريق التأثير على نوعية الإدارة أو تحسين الشفافية في تقديم الخدمات العامة أو تمكين المجتمعات المحلية من خلال مدها بالمعلومات المتعلقة بحقوقها.
    Esto hace que la participación cívica en la gobernanza pública se vuelva crítica para la transparencia, la rendición de cuentas y la eficacia en la prestación de servicios públicos, así como en el fomento de la confianza en el gobierno. UN وعلى هذا النحو، يكتسب إشراك المواطنين في شؤون الحوكمة أهمية بالغة على الصعيد العام من حيث الشفافية والمساءلة والفعالية في توفير الخدمات العامة وكذلك في تعزيز الثقة بالحكومة.
    En resumen, si bien esos baremos podían, efectivamente, utilizarse en contextos diferentes, el objetivo final debía ser lograr un óptimo desempeño en la prestación de servicios públicos. UN ومع أن تلك المعايير المرجعية قد تعمل داخل أُطر مختلفة في الواقع، فإن الهدف النهائي ينبغي أن يكون تحقيق الأداء الأمثل في توفير الخدمات العامة.
    Esos recortes vienen teniendo un efecto negativo en la prestación de servicios públicos de buena calidad, elementos fundamentales para erradicar la pobreza mediante la atención de la salud, la educación y el trabajo decente para la mujer. UN وإن لهذه التخفيضات أثاراً سلبيةً على تقديم الخدمات العامة ذات الجودة، التي هي أسياسية للقضاء على الفقر بواسطة توفير الرعاية الصحية، والتعليم، والعمل اللائق للمرأة.
    c) i) Mayor número de candidaturas presentadas al Premio de Administración Pública de las Naciones Unidas y al Día de las Naciones Unidas para la Administración Pública, en particular de las que pongan un énfasis especial en la prestación de servicios públicos que den respuesta a cuestiones de género UN (ج) ' 1` زيادة عدد الترشيحات لجوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة ويوم الأمم المتحدة للخدمة العامة، بما في ذلك التركيز بوجه خاص على تقديم الخدمات العامة على نحو يراعي المنظور الجنساني
    El proceso de reforma de la gestión incluye reformas que se aplican a los principios de transparencia, rendición de cuentas y " gobernanza comprometida " en la gestión de las empresas públicas y el papel de la colaboración entre el sector público y el privado en la transformación de la función que los gobiernos nacionales y locales desempeñan en la prestación de servicios públicos eficaces. UN وتشمل عملية إصلاح الإدارة إصلاحات تطبق مبادئ الشفافية والمساءلة و " الحكم الملتزم " أثناء إدارة المؤسسات العامة والدور الذي تؤديه الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تحويل دور الحكومات الوطنية والمحلية في تقديم خدمات عامة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more