"en la primera conferencia de examen" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المؤتمر الاستعراضي الأول
        
    • خلال المؤتمر الاستعراضي الأول
        
    • وخلال المؤتمر الاستعراضي الأول
        
    • في مؤتمر الاستعراض الأول
        
    • وفي المؤتمر الاستعراضي الأول
        
    Esos gastos también serían sufragados por los Estados partes y los Estados no partes en la Convención que participaran en la Primera Conferencia de Examen. UN وتلك التكاليف تتحملها أيضاً الدول الأطراف والدول غير الأطراف في المعاهدة والمشاركة في المؤتمر الاستعراضي الأول.
    El Gobierno de China participará como observador en la Primera Conferencia de Examen de los Estados Partes de la Convención de Ottawa, que ha de celebrarse en Nairobi (Kenya). UN وستشارك الصين، بصفتها مراقبا، في المؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، الذي سيعقد في نيروبي، كينيا.
    El Presidente notificó a los asistentes que no se le había informado de que algún Estado desease hacer una solicitud de ese tipo en la Primera Conferencia de Examen. UN وأخطر الرئيس الاجتماع بأنه لم يبلَّغ بأي دولة تود تقديم طلب من ذلك القبيل في المؤتمر الاستعراضي الأول.
    129. Pese a la elevada tasa de cumplimiento, los Estados Partes señalaron en la Primera Conferencia de Examen que habría que velar por que los Estados Partes siguieran cumpliendo su obligación de presentar informes anuales. UN 129- وعلى الرغم من ارتفاع معدل الامتثال، لاحظت الدول الأطراف خلال المؤتمر الاستعراضي الأول أنه سيكون من باب التحدي ضمان أن تواصل الدول الأطراف الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير السنوية.
    2. en la Primera Conferencia de Examen celebrada del 29 de noviembre al 3 de diciembre de 2004, los Estados Partes convinieron en celebrar la Sexta Reunión de los Estados Partes en Croacia del 28 de noviembre al 2 de diciembre de 2005. UN 2- وخلال المؤتمر الاستعراضي الأول المعقود في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، اتفقت الدول الأطراف على عقد اجتماعها السادس في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    La Conferencia reconoce que las Altas Partes Contratantes mejoraron el Protocolo II en diversas esferas en la Primera Conferencia de Examen. UN يعترف المؤتمر بأن الأطراف المتعاقدة السامية عززت البروتوكول الثاني في عدد من المجالات في المؤتمر الاستعراضي الأول.
    La Conferencia reconoce que las Altas Partes Contratantes mejoraron el Protocolo II en diversas esferas en la Primera Conferencia de Examen. UN يعترف المؤتمر بأن الأطراف المتعاقدة السامية عززت البروتوكول الثاني في عدد من المجالات في المؤتمر الاستعراضي الأول.
    La Conferencia reconoce que las Altas Partes Contratantes mejoraron el Protocolo II en diversas esferas en la Primera Conferencia de Examen. UN يعترف المؤتمر بأن الأطراف المتعاقدة السامية عززت البروتوكول الثاني في عدد من المجالات في المؤتمر الاستعراضي الأول.
    En la declaración política aprobada por consenso en la Primera Conferencia de Examen se reiteran los fundamentos de la prohibición de las armas químicas, que está plasmada en las disposiciones de la Convención. UN وقد أعاد إعلان سياسي تم الاتفاق عليه بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي الأول لهذه الاتفاقية التأكيد على أسس حظر الأسلحة الكيميائية المجسدة في أحكام الاتفاقية.
    Los Estados Partes deben continuar intercambiando información sobre esa misma base oficiosa, cooperativa y voluntaria con el fin de establecer comprensiones comunes respecto de esas cuestiones en la Primera Conferencia de Examen. UN ويجب أن تستمر الدول الأطراف في تبادل المعلومات بالطريقة غير الرسمية والتعاونية والطوعية ذاتها بغية التوصل إلى تفاهم حول هذه المسائل في المؤتمر الاستعراضي الأول.
    Mediante declaración política acordada por consenso en la Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas químicas se reafirmó la base de la proscripción de tales armas, tal como está incorporada en las disposiciones de la Convención. UN إن الإعلان السياسي الذي تم الاتفاق عليه بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية قد أعاد التأكيد على أساس حظر الأسلحة الكيميائية كما جاء في أحكام الاتفاقية.
    Nos reuniremos en Nairobi este año para afianzar los logros en la prohibición de esta arma mortífera, y planificaremos las prioridades para los próximos cinco años en la Primera Conferencia de Examen de la Convención. UN وسنجتمع في نيروبي في وقت لاحق من هذه السنة لترسيخ الإنجازات المحققة في مجال حظر الأسلحة الفتاكة، وسنخطط الأولويات للسنوات الخمس المقبلة في المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية.
    Aun cuando no sea Parte en la Convención de Ottawa, China aprueba y comparte sus objetivos y cuenta con estar representada por un observador en la Primera Conferencia de Examen de la Convención. UN ومع أن الصين ليست طرفاً في اتفاقية أوتاوا، فهي تؤيد أهداف تلك الاتفاقية وتؤمن بها وتعتزم إرسال مراقب لتمثيلها في المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية.
    C. Participación en la Primera Conferencia de Examen UN جيم- المشاركة في المؤتمر الاستعراضي الأول
    Ese aumento se atribuye principalmente al plan de acción para la universalización adoptado en la Primera Conferencia de Examen de la CAQ, celebrada en 2003. UN وتعزى هذه الزيادة أساساً إلى خطة العمل بشأن العالمية التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية في 2003.
    La Unión Europea sigue totalmente comprometida con la ejecución del Plan de Acción de Nairobi, aprobado en la Primera Conferencia de Examen, celebrada en 2004. UN وما زال الاتحاد الأوروبي ملتزما التزاما كاملا بتنفيذ خطة عمل نيروبي التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي الأول الذي عقد في عام 2004.
    En Kampala, nosotros, como Estados partes, mantuvimos la promesa formulada en Roma en el sentido de que concluiríamos el Estatuto en la Primera Conferencia de Examen. UN وفي كمبالا، أوفينا، بصفتنا دولا أطرافا، بالوعد الذي قطعناه في روما بالانتهاء من النظام الأساسي في المؤتمر الاستعراضي الأول.
    en la Primera Conferencia de Examen del Estatuto de Roma, las partes aprobaron una definición del delito de agresión. UN 64 - وأشار إلى أنه في المؤتمر الاستعراضي الأول لنظام روما الأساسي، اعتمدت الأطراف تعريفا لجريمة العدوان.
    Como es práctica establecida de la Convención, debe acogerse con satisfacción y alentarse la participación activa de todos los Estados interesados, la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres, el CICR y otras organizaciones pertinentes en la Primera Conferencia de Examen. UN وسيراً على الممارسة المتبعة في إطار الاتفاقية، فإن المشاركة النشطة لجميع الدول التي يهمها الأمر، وكذلك الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية واللجنة الدولية للصليب الأحمر وغير ذلك من المنظمات ذات الصلة، أمر مرحّب به ويجب تشجيعه خلال المؤتمر الاستعراضي الأول.
    32. El 3 de diciembre de 2004, en la Primera Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción (en adelante " la Convención " ), los Estados Partes aprobaron el Plan de Acción de Nairobi 2005-2009. UN 32- في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، وخلال المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام (يشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " )، اعتمدت الدول الأطراف خطة عمل نيروبي للفترة 2005-2009.
    Los Estados partes examinarían el funcionamiento del Comité de Coordinación en la Primera Conferencia de Examen. UN وستستعرض الدول الأطراف تشغيل لجنة التنسيق في مؤتمر الاستعراض الأول.
    Se trata de una cuestión que la comunidad internacional debe abordar durante la Reunión Bienal de los Estados en 2005 y en la Primera Conferencia de Examen en 2006. UN وهذه قضية يتعين على المجتمع الدولي معالجتها أثناء اجتماع الدول الذي يعقد مرة كل عامين في عام 2005 وفي المؤتمر الاستعراضي الأول في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more