"en la primera parte de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الجزء الأول من
        
    • وأثناء الجزء الأول من
        
    • خلال الجزء الأول من
        
    • العامة في الجزء الأول
        
    • وفي الجزء الأول من
        
    • أثناء الجزء اﻷول من
        
    • وذلك في الجزء اﻷول
        
    • للجزء اﻷول من
        
    • من الجزء اﻷول من
        
    Lo usaste en la primera parte de la escena que ya filmaron. Open Subtitles لقد لبسته في الجزء الأول من المشهد الذي سبق وصورناه.
    Conclusión de la labor de la Quinta Comisión en la primera parte de la continuación del quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General UN إكمال أعمال اللجنة الخامسة في الجزء الأول من الدورة الرابعة والخمسين المستأنفة للجمعية العامة
    El Secretario General también participó en la primera parte de la sesión. UN وشارك الأمين العام، أيضا، في الجزء الأول من الجلسة.
    81. en la primera parte de la mesa redonda, en la misma sesión, formularon declaraciones y plantearon preguntas a los integrantes de la mesa redonda: UN 81- وأثناء الجزء الأول من حلقة النقاش في الجلسة نفسها، أدلت الشخصيات التالية ببيانات ووجهت أسئلة إلى أعضاء حلقة النقاش:
    de sesiones Sumas adicionales previstas que habrían de aprobarse en la primera parte de la continuación UN النفقات الإضافية المتوقع اعتمادها خلال الجزء الأول من الدورة السادسة والخمسين المستأنفة
    Conclusión de los trabajos de la Quinta Comisión en la primera parte de la continuación del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General UN إنهاء أعمال اللجنة الخامسة في الجزء الأول من دورة الجمعية العامة السادسة والخمسين المستأنفة
    62. El Grupo aplica estas conclusiones a las reclamaciones incluidas en la primera parte de la 17ª serie. UN 62- ويطبق الفريق هذه الاستنتاجات على المطالبات المدرجة في الجزء الأول من الدفعة السابعة عشرة.
    34. El Grupo aplica estas conclusiones a las recomendaciones incluidas en la primera parte de la 19ª serie. UN 34- ويطبق الفريق هذه الاستنتاجات على المطالبات المدرجة في الجزء الأول من الدفعة التاسعة عشرة.
    En total se resolvieron 332 reclamaciones en la primera parte de la 16ª serie. UN وتم البت في ما مجموعه 332 مطالبة في الجزء الأول من الدفعة السادسة عشرة.
    Número de reclamaciones resueltas por el Grupo en la primera parte de la serie UN عدد المطالبات التي بت فيها الفريق في الجزء الأول من الدفعة
    Participó en la primera parte de la reciente Conferencia de Examen de la OSCE, celebrada en Budapest. UN كما اشترك في الجزء الأول من المؤتمر الاستعراضي لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا الذي عقد مؤخرا في بودابست.
    La Comisión debería volver a examinar la cuestión en la primera parte de la continuación del período de sesiones dándole entonces la prioridad máxima. UN وستعود اللجنة إلى تناول المسألة في الجزء الأول من الدورة المستأنفة، وفي ذلك الحين ستعطى المسألة أولوية عليا.
    Participó en la primera parte de la reciente Conferencia de Examen de la OSCE, celebrada en Budapest. UN كما اشترك في الجزء الأول من المؤتمر الاستعراضي لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا الذي عقد مؤخرا في بودابست.
    La Asamblea General empezó a examinar esa nota en la primera parte de la continuación de su sexagésimo primer período de sesiones. UN والمذكرة هي الآن قيد نظر الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها الحادية والستين المستأنفة.
    La Asamblea está examinando esta nota en la primera parte de la continuación de su sexagésimo primer período de sesiones. UN وتوجد تلك المذكرة حاليا قيد نظر الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها الحادية والستين المستأنفة.
    La Asamblea General examina actualmente la nota en la primera parte de la continuación de su sexagésimo primer período de sesiones. UN وتنظر الجمعية العامة حاليا في المذكرة، في الجزء الأول من دورتها الحادية والستين المستأنفة.
    Se prevé que el informe se presentará a la Asamblea General en la primera parte de la continuación de su sexagésimo cuarto período de sesiones, en 2010. UN ومن المتوقع أن يُقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها المستأنفة الرابعة والستين في عام 2010.
    86. en la primera parte de la mesa redonda, en la misma sesión, formularon declaraciones y plantearon preguntas a los integrantes de la mesa redonda: UN 86- وأثناء الجزء الأول من حلقة النقاش في الجلسة نفسها، أدلت الشخصيات التالية ببيانات ووجهت أسئلة إلى أعضاء حلقة النقاش:
    previstas que habrían de aprobarse en la primera parte de la continuación del quincuagésimo sexto período de sesiones UN النفقات الإضافية المتوقع اعتمادها خلال الجزء الأول من الدورة السادسة والخمسين المستأنفة
    en la primera parte de la CP 6, los otros miembros de la Mesa fueron elegidos al final del período de sesiones, debido a que los grupos regionales y los pequeños Estados insulares en desarrollo tardaron en llegar a un acuerdo sobre los candidatos que presentarían a la elección. UN وفي الجزء الأول من الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، انتخب الأعضاء الآخرون للمكتب في نهاية الدورة نظراً إلى تأخر المجموعات الإقليمية والدول الجزرية الصغيرة النامية في التوصل إلى اتفاق بشأن أعضاء المكتب الذين سيرشحون للانتخاب.
    Sección I: Temas que se examinarán en la primera parte de la continuación del quincuagésimo segundo período de sesiones UN الفرع اﻷول: المسائل المعروضة للنظر أثناء الجزء اﻷول من الدورة الثانية والخمسين المستأنفة.
    3. Decide seguir examinando la nota de la Secretaría sobre la aplicación de la resolución 51/226 de la Asamblea General, así como la aplicación de las disposiciones de los párrafos anteriores, en la primera parte de la continuación de su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ٣ - تقرر مواصلة النظر في مذكرة اﻷمانة العامة بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦، وكذلك في تطبيق أحكام الفقرات السابقة، وذلك في الجزء اﻷول من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة.
    Se señalaron a la atención de la Comisión los aspectos pertinentes de la labor llevada a cabo por la Asamblea en la primera parte de la continuación de su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وقد أحيطت اللجنة علما بالنتائج ذات الصلة للجزء اﻷول من الدورة الثانية والخمسين المستأنفة للجمعية العامة.
    Las más de 79.000 apelaciones recibidas se corresponden muy estrechamente con el número de personas omitidas en la primera parte de la lista provisional de posibles votantes publicada el 15 de julio de 1999. UN وعدد الطعون الذي يتجاوز ٠٠٠ ٩٧ طعن يوافق إلى حد بعيد عدد اﻷشخاص الذين سقطت أسماؤهم من الجزء اﻷول من القائمة المؤقتة للناخبين المحتملين والصادرة في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more