"en la primera serie" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الدفعة الأولى
        
    • في إطار الدفعة الأولى
        
    • في الجولة اﻷولى
        
    • على الدفعة الأولى
        
    • في المجموعة الأولى
        
    • في الدفعة اﻷولى من
        
    • من الدفعة الأولى
        
    • في مطالبات الدفعة الأولى
        
    • الدفعة الأولى من
        
    • فيما يتعلق بالدفعة الأولى
        
    • وفي إطار الدفعة الأولى
        
    • في سياق الدفعة اﻷولى
        
    • في الدفعة اﻷولى أي
        
    • في الدفعة اﻷولى تتعلق
        
    • السلسلة الأولى من
        
    i) Conclusiones del Grupo en la primera serie UN ،1، الاستنتاجات التي انتهى إليها الفريق في الدفعة الأولى
    En total, el Grupo examinó 1.092 reclamaciones por sueldos y salarios no percibidos y 524 reclamaciones por otras pérdidas de carácter laboral en la primera serie. UN وفي الجملة نظر الفريق في 092 1 مطالبة تتصل بفقدان المرتبات والأجور و524 مطالبة تتصل بالخسائر ذات الصلة بالعمالة في الدفعة الأولى.
    i) Conclusiones del Grupo en la primera serie UN ،1، الاستنتاجات التي انتهى إليها الفريق في الدفعة الأولى
    en la primera serie, el Grupo examinó 773 de esas pérdidas descritas en reclamaciones presentadas por 13 países. UN وقد نظر الفريق في 773 حالة خسارة من هذا النوع من الخسائر التي ترد في مطالبات مقدمة من 13 بلداً وذلك في إطار الدفعة الأولى من هذه المطالبات.
    Todo el que participó en la primera serie expresó su aprobación por la política económica y social del Gobierno. UN وقال إن جميع الذين شاركوا في الجولة اﻷولى أبدوا موافقتهم على سياسة الحكومة على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي.
    En total, el Grupo examinó 1.092 reclamaciones por sueldos y salarios no percibidos y 524 reclamaciones por otras pérdidas de carácter laboral en la primera serie. UN وفي الجملة نظر الفريق في 092 1 مطالبة تتصل بفقدان المرتبات والأجور و524 مطالبة تتصل بالخسائر ذات الصلة بالعمالة في الدفعة الأولى.
    30. en la primera serie, el Grupo tuvo ante sí una reclamación relativa a un reclamante, parte de cuyos accionistas eran iraquíes. UN 30- في الدفعة الأولى من المطالبات، ووجه الفريق بمطالبة صادرة عن مُطالب له حصة في سهم تحمله جهة عراقية.
    en la primera serie hay 445 reclamaciones por pérdidas C2-SM. UN وهناك 445 مطالبة من هذا النوع مدرجة في الدفعة الأولى.
    Hay 10 reclamaciones por pérdidas C6-SM en la primera serie. UN وهناك 10 مطالبات من هذا النوع مدرجة في الدفعة الأولى.
    a) Conclusiones del Grupo en la primera serie 239 - 242 92 UN (أ) استنتاجات الفريق أثناء النظر في الدفعة الأولى 239-242 97
    1. Conclusiones del Grupo en la primera serie 301 - 313 108 UN 1- النتائج التي خلص إليها الفريق في الدفعة الأولى 301-305 115
    2. Conclusiones del Grupo en la primera serie 330 - 341 115 UN 2- النتائج التي خلص إليها الفريق في الدفعة الأولى 330-341 123
    d) Criterios de resarcibilidad en la primera serie 334 - 340 116 UN (د) المعايير المتعلقة بالأهلية للتعويض في الدفعة الأولى 334-340 124
    180. El Grupo observó que las pérdidas de bienes personales constituyeron el tipo de reclamación más frecuente que se presentó en la primera serie. UN 180- ولاحظ الفريق أن الخسائر من الممتلكات الشخصية تمثل أكثر الأنواع شيوعا بين المطالبات المقدَّمة في الدفعة الأولى.
    Por consiguiente, el Grupo subrayó que los criterios establecidos en la primera serie para la comprobación e indemnización de los demandantes se aplicaban ante todo a las reclamaciones de esa serie. UN لذلك أكد الفريق على أن المعايير التي وضعت في الدفعة الأولى للتحقق من المطالبات وتعويضها، معايير واجبة التطبيق في المقام الأول على مطالبات الدفعة الأولى.
    Además de confirmar la inmensa diversidad de motivos a que obedecían las reclamaciones, los resultados del muestreo pusieron de manifiesto que las pruebas tenían unas características similares a las observadas en la primera serie. UN وبالإضافة إلى التأكيد على التنوع الهائل للخسائر المطالب بالتعويض عنها، كشفت نتائج أخذ العينات عن أنماط من الأدلة مماثلة للأنماط التي لوحظت في الدفعة الأولى.
    Por consiguiente, para la segunda serie el Grupo examinó las presunciones refutables que había aplicado en la primera serie con respecto a la realidad de la pérdida y su relación de causalidad con la invasión y ocupación iraquí. UN لذلك نظر الفريق في إطار الدفعة الثانية في الافتراضات التي يمكن الطعن فيها، التي طبقها في الدفعة الأولى فيما يتعلق بواقعة الخسارة وعلاقتها السببية لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    en la primera serie, el Grupo examinó 773 de esas pérdidas descritas en reclamaciones presentadas por 13 países. UN وقد نظر الفريق في 773 حالة خسارة من هذا النوع من الخسائر التي ترد في مطالبات مقدمة من 13 بلداً وذلك في إطار الدفعة الأولى من هذه المطالبات.
    Aunque en la primera serie de reuniones se estableció una " comisión conjunta encargada de los problemas relacionados con los refugiados y las personas desplazadas de Tayikistán " , ésta nunca cumplió una función importante porque los miembros de la oposición se negaron a ir a Tayikistán. UN وأنشئت " اللجنة المشتركة المعنية بالمشاكل المتعلقة باللاجئين والمشردين من طاجيكستان " في الجولة اﻷولى من الاجتماعات، غير أنها لم تقم أبدا بأي دور هام ﻷن أعضاء المعارضة رفضوا القدوم الى طاجيكستان.
    Correcciones en la primera serie de reclamaciones de la categoría " A " Importe total anterior UN الجدول 1 - التصويبات على الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " الف "
    El hecho de que el autor no se hubiese prevalido de los recursos disponibles en la primera serie de actuaciones no podía subsanarse reabriendo unas actuaciones en un caso de res judicata. UN أما عدم استنفاد صاحب البلاغ لجميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة لـه في المجموعة الأولى من الإجراءات فهو أمر لا يمكن تداركه من خلال إعادة فتح باب النظر في دعوى فُصل فيها.
    El nivel y los tipos de pruebas presentados en apoyo de las reclamaciones por pérdidas de tipo C6-Salarios son parecidos a los observados en la primera serie de reclamaciones. UN ٨٤ - أما مستوى وأنماط اﻷدلة المقدمة دعما للمطالبات المتعلقة بالمرتبات من الفئة " جيم/٦ " فهي مماثلة لتلك التي لوحظت في الدفعة اﻷولى من المطالبات.
    A. Primera parte de la corrección en la primera serie UN ألف - تصويب الجزء الأول من الدفعة الأولى
    78. Al igual que en la primera serie de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes pidió una indemnización por las deudas que no se habían cobrado porque los deudores no habían regresado a Kuwait tras la liberación. UN 78- كما في مطالبات الدفعة الأولى من الفئة " هاء-4 " ، طالب معظم أصحاب المطالبات بتعويضات عن ديون بقيت دون تحصيل لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت بعد التحرير.
    No obstante, como en la primera serie de reclamaciones " E4 " , la mayoría de reclamantes no incluyó en las pérdidas alegadas ningún ajuste en concepto de mantenimiento necesario o amortización. UN ولكن، وكما هو الحال فيما يتعلق بالدفعة الأولى من مطالبات الفئة " هاء/4 " ، لم يدخل معظم أصحاب المطالبات على خسائرهم المزعومة أي تعديلات لمراعاة بنود الصيانة أو استهلاك الأصول المنطبقة.
    El Grupo considera que, para la eficiente y rápida liquidación de esas reclamaciones debería examinar y resolver cada una de esas reclamaciones pendientes que le han sido presentadas en la primera serie. UN ويرى الفريق أنه ينبغي له من أجل التصرف في هذه المطالبات بصورة فعّالة وعاجلة، أن يستعرض ويبت في كل مطالبة من المطالبات المعلقة المعروضة عليه في سياق الدفعة اﻷولى.
    en la primera serie no figuran reclamaciones D4 por la pérdida de vehículos de motor en el Iraq o por su sustracción de ese país. UN وليس هناك في الدفعة اﻷولى أي مطالبات تتعلق بسيارات فقدت في العراق أو سرقت منه.
    Las autoridades iraquíes no dejaron constancia del número de detenidos que fallecieron, por lo que no se puede determinar cuántas muertes se produjeron en el IraqIbíd., párr. 193. . en la primera serie figura una reclamación D3 respecto de una muerte causada por un ataque del Iraq contra Israel con misiles SCUD. UN ولم تسجل السلطات العراقية عدد الوفيات في مراكز الاحتجاز ولا يمكن بالتالي التأكد من هذا العدد)٣٧( وثمة مطالبة دال/٣ في الدفعة اﻷولى تتعلق بحالة وفاة نتجت عن قصف العراق ﻹسرائيل بصاروخ " سكود " .
    El inspector Bell declaró que en la primera serie se había incluido la fotografía de un hombre llamado Marzouk y en la segunda la de un hombre llamado Saber. UN وأدلى كبير المخبرين بيل بشهادة مؤداها أن السلسلة الأولى من الصور تضمنت صورة لرجل يدعى مرزوق وأن السلسلة الثانية تضمنت صورة لرجل يدعى صابر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more