"en la prisión central de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في السجن المركزي في
        
    Estaba retenida en la prisión central de Addis Abeba. UN وقد احتجزت في السجن المركزي في أديس أبابا.
    Se tomó la decisión de emitir una orden de detención contra él y de encarcelarlo preventivamente en la prisión central de Damasco por los delitos que se le imputaban. UN واتخذ قرار بإصدار أمر احتجاز وإبقائه في السجن المركزي في دمشق عن الجرائم التي اتهم بها.
    El Sr. Mir se encuentra actualmente detenido en la prisión central de Kotbalwal Jammu bajo la custodia de la policía de Jammu y Cachemira. UN والسيد مير محتجز حالياً في السجن المركزي في كوتبالوال جامو من قِبل شرطة جامو وكشمير.
    Quedó ulteriormente detenido en la prisión central de Kotbalwal Jammu bajo la autoridad de su Director. UN وعندئذ تم احتجازه في السجن المركزي في كوتبالوال جامو تحت سلطة رئيس السجن.
    92. en la prisión central de Kigali, cuya capacidad es de 2.000 personas, había 576 mujeres de un total de 6.454 presos. UN ٢٩- وكان يوجد في السجن المركزي في كيغالي المشيد لاحتواء ٠٠٠ ٢ شخص، ٤٥٤ ٦ سجيناً في المجموع وبينهم ٦٧٥ سجينة.
    En comparación con las demás cárceles y centros de detención que visitó la Relatora Especial, las condiciones de las mujeres detenidas en la prisión central de Kigali eran relativamente soportables. UN ومقارنة بسجون ومرافق اعتقال أخرى قامت المقررة الخاصة بزيارتها كانت الشروط المتاحة للسجينات في السجن المركزي في كيغالي مقبولة نسبياً.
    Por ejemplo, en octubre de 1993 fallecieron dos detenidos, uno en la prisión central de Nablus (sufría del corazón) y el otro en la prisión central de Jneid. UN ومن ذلك مثلا وفاة اثنين من المحتجزين في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أحدهما في السجن المركزي بنابلس بعد أن كان مصابا بمرض في القلب، والثاني في السجن المركزي في الجنيد.
    Según VSV, en la prisión central de Mbuji-Mayi los presos parecen " esqueletos vivientes " , pues el Estado no aporta más dinero. UN وتفيد منظمة " صوت من لا صوت لهم من أجل حقوق الإنسان " بأن المعتقلين في السجن المركزي في مبوجي مايي يشبهون " هياكل عظمية حية " لأن الدولة لم تعد تقدم للسجن أية أموال.
    El Sr. Siggeor fue detenido nuevamente e internado en la prisión central de Monrovia del 19 de octubre al 16 de noviembre, tras lo cual fue puesto en libertad bajo fianza. UN وألقي القبض على سيغيورواحتُجز في السجن المركزي في مونروفيا في الفترة من 19 تشرين الأول/أكتوبر إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر، ثم أفرج عنه بكفالة.
    11. El 5 de mayo de 2005, o cerca de esta fecha, sin que mediara explicación, Muhammad Farah Ahmed Bashmilah y Salah Nasser Salim ' Ali fueron trasladados al Yemen donde fueron recluidos en la prisión central de Adén. UN 11- وفي حوالي 5 أيار/مايو 2005، نُقل السيد صلاح ناصر سالم علي والسيد محمد فرج أحمد باشميلة إلى اليمن من دون تفسير لذلك حيث جرى اعتقالهما في السجن المركزي في عدن.
    Según los informes recibidos, al final del período que se examina había 280 eritreos en la prisión central de Hudaydah , detenidos en condiciones inhumanas y sin información alguna sobre su eventual liberación o reubicación. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، بلغ عدد الإريتريين المحتجزين في السجن المركزي في الحديدة 280 محتجزاً، وهناك مزاعم بأن ظروف احتجازهم لا إنسانية وبأنه لا توجد معلومات عن الإفراج عنهم أو تغيير مكان اعتقالهم.
    31. Durante su estadía en Dili, el Sr. Wako se reunió con el " Gobernador " de Timor Oriental, Sr. José Osório Abilio Soares, con quien examinó la situación del Territorio. También visitó a Xanana Gusmão en la prisión central de Dili21. UN ٣١ - اجتمع السيد واكو، أثناء إقامته في ديلي، مع " حاكم " تيمور الشرقية السيد خوسيه اوسريو أبيليو سواريز وناقش معه مستقبل تيمور الشرقية، وزار أيضا شانانا في السجن المركزي في ديلي)٢١(.
    El Tribunal Internacional, por su parte, pidió oficialmente, desde junio de 1996, a Camerún que autorizara el traslado de las cuatro personas detenidas y encarceladas en la prisión central de Yaundé: Théoneste Bagosora, Ferdinand Nahimana, Anatole Nsengiyumva y André Tagerura. UN أما المحكمة الدولية فقد طلبت رسميا من ناحيتها منذ شهر حزيران/يونيه ٦٩٩١ إلى الكاميرون، التصريح بنقل أربعة أشخاص قُبض عليهم واحتُجزوا في السجن المركزي في ياؤوندي هم: ثيونيست باغوزورا، وفرديناند ناهيمانا، وأناتولي نسينجيومفا، وأندريه تاغيرورا.
    En el tribunal penal C, en el que se enjuician los casos de robo a mano armada, no se ha imputado o enjuiciado una sola causa en los seis últimos meses, aunque en la actualidad hay 47 detenidos a la espera de juicio y sólo un condenado por robo a mano armada en la prisión central de Monrovia. UN 176 - ففي المحكمة الجنائية جيم المكلفة بالنظر في قضايا السطو المسلح لم يوجه الاتهام إلى أي شخص ولم يحاكم أي شخص خلال الأشهر الستة الماضية رغم وجود 47 شخصا محتجزا رهن المحاكمة في الوقت الحاضر، وأدين شخص واحد فقط بالسطو المسلح في السجن المركزي في منروفيا.
    5. El Sr. Cherif Mohammed Haidera, ciudadano del Níger, nacido el 11 de noviembre de 1960, diplomático del Níger, residente de Niamey, actualmente detenido en la prisión central de Dubai (Emiratos Árabes Unidos), fue detenido el 20 de mayo de 1998 en la Fiscalía General de Dubai, después de una entrevista con el Fiscal General. UN 5- ألقي القبض على السيد شريف محمد حيدرة، وهو مواطن من النيجر، مولود في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1960، وهو دبلوماسي من النيجر، ويقيم في نيامي، وهو حالياً محتجز في السجن المركزي في دبي، الإمارات العربية المتحدة، منذ ألقي القبض عليه في 20 أيار/مايو 1998 في مبنى الادعاء العام في دبي، بعد مقابلة مع المدعي العام.
    14. En su respuesta, la fuente sigue impugnando la legalidad de la detención de Joseph Amine Houeiss en Siria, puesto que los hechos de que se le culpa ocurrieron en el Líbano, añadiendo que sufrió un ataque epiléptico que condujo al accidente y que su estado de salud fue reconocido oficialmente por el médico que lo atendió durante varios años en la prisión central de Damasco (se adjunta el certificado médico de fecha 5 de agosto de 1998). UN 14- ويواصل المصدر في رده الطعن في شرعية احتجاز جوزيف أمين حويس في سوريا، لما كانت الوقائع المأخوذة عليه قد حدثت في لبنان، مضيفا أن السيد حويس قد أصيب بنوبة صرع آلت إلى وقوع الحادث وأن وضعه الصحي معترف به رسميا من الطبيب الذي عالجه طيلة سنوات في السجن المركزي في دمشق (أرفقت شهادة طبية مؤرخة 5 آب/أغسطس 1998).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more