"en la prisión de abu ghraib" - Translation from Spanish to Arabic

    • في سجن أبو غريب
        
    Las torturas y malos tratos a los detenidos, particularmente en la prisión de Abu Ghraib, suscitaron una gran protesta internacional. UN وقد ظهر في المجتمع الدولي احتجاج شديد على سوء معاملة المحتجزين وتعذيبهم، ولا سيما في سجن أبو غريب.
    Se perpetraron asimismo actos inhumanos en la prisión de Abu Ghraib que atentaron contra los convenios y las normas internacionales de derechos humanos. UN كما كانت الأعمال غير الإنسانية التي وقعت في سجن أبو غريب منافية للمواثيق والأعراف الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Posteriormente fue recluido en la prisión de Abu Ghraib antes de ingresar en la prisión de Soussa, donde permanece. UN ومن ثم سُجن في سجن أبو غريب قبل نقله إلى سجن سوسة حيث لا يزال معتقلاًً فيه.
    En otros informes, igualmente inquietantes, se da cuenta de ejecuciones masivas que, según informaciones, tuvieron lugar el año en curso en la prisión de Abu Ghraib. UN ٣٩ - وتفيد تقارير أخــرى، لا تقل إثارة للقلق، بحدوث عمليات إعدام جماعية خلال السنة في سجن أبو غريب.
    Las espantosas condiciones de detención en la prisión de Abu Ghraib de Bagdad constituyen una grave violación del artículo 7 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وقال إن أحوال الاحتجاز المروعة في سجن أبو غريب ببغداد تشكل انتهاكا جسيما للمادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La publicación de fotografías de detenidos iraquíes en el momento en que se les sometía a malos tratos físicos y mentales en la prisión de Abu Ghraib ha causado conmoción y escándalo en todo el mundo. UN وقد أثار نشر صور الأسرى العراقيين وهم يتعرضون للإساءات الجسدية والنفسية في سجن أبو غريب صدمة وغضباً في جميع أنحاء العالم.
    64. El 30 de abril de 2004, el Secretario General hizo pública una declaración en la que expresó su consternación por las fotografías de prisioneros iraquíes maltratados y humillados por sus guardias en la prisión de Abu Ghraib. UN 64- وفي 30 نيسان/أبريل 2004، أدلى الأمين العام بالبيان التالي: " شعر الأمين العام بانزعاج بالغ من الصور التي يظهر فيها سجناء عراقيون يتعرضون لسوء المعاملة والإذلال على أيدي حراسهم في سجن أبو غريب.
    55. El equipo de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos se reunió en Ammán con Saddam Salah Abood Al-Rawi, de 29 años, ex preso político bajo el régimen de Saddam Hussein y más tarde detenido en la prisión de Abu Ghraib por las Fuerzas de la Coalición desde el 1º de diciembre de 2003 hasta el 28 de marzo de 2004. UN 55- التقى فريق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عمّان صدام صلاح عبود الراوي، وهو شخص عمره 29 سنة، وكان سجيناً سياسياً في ظل نظام صدام حسين، ثم احتجزته قوات التحالف في سجن أبو غريب من 1 كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى 28 آذار/مارس 2004.
    40. La oradora pasa revista a la información disponible sobre la existencia de vínculos entre las actividades de empresas privadas militares y de seguridad y grupos de mercenarios, destacando sucesos documentados que se han producido en diversos países, como Guinea Ecuatorial y Papua Nueva Guinea, y las violaciones de los derechos humanos presuntamente cometidas en la prisión de Abu Ghraib en el Iraq. UN 40 - واستعرضت المعلومات المتعلقة بوجود روابط بين أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ومجموعات المرتزقة، وأبرزت الأحداث الموثقة التي وقعت في مختلف البلدان مثل غينيا الاستوائية وبابوا غينيا الجديدة وانتهاكات حقوق الإنسان التي يدعى ارتكابها في سجن أبو غريب في العراق.
    La JS10 subrayó que en la prisión de Abu Ghraib había detenidas 90 mujeres antes de que fueran liberadas por las fuerzas de ocupación tras el enorme escándalo en torno a esa prisión. UN وشددت الورقة المشتركة 10 على أن عدد المعتقلات في سجن أبو غريب كان 90 امرأة قبل أن تخلي قوات الاحتلال سبيلهن في أعقاب الفضيحة الكبرى التي حصلت في هذا السجن(64).
    46. El Grupo de Trabajo ha notificado la supuesta participación en las violaciones de los derechos humanos que tuvieron lugar en la prisión de Abu Ghraib, en el Iraq, de empleados de dos EMP/ESP que nunca fueron sometidos a investigaciones externas ni sancionados judicialmente, a pesar de las garantías dadas por el Gobierno de los Estados Unidos de América. UN 46- وأبلغ الفريق العامل بالتورط المزعوم لموظفي شركتين عسكريتين وأمنيتين خاصتين في انتهاكات لحقوق الإنسان في سجن أبو غريب بالعراق، لم يُحقق معهم بشأنها ولم يُعاقبوا عليها قانونياً قط، برغم الضمانات التي قدمتها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more