"en la prisión de evin" - Translation from Spanish to Arabic

    • في سجن إيفين
        
    • في سجن إيفن
        
    • في سجن إفين
        
    • في سجن إيفرين
        
    • في سجن ايفين
        
    • في سجن أيوين
        
    Se informó que cuando el Sr. Mekhoubad negó tales imputaciones, fue duramente torturado en la prisión de Evin, en Teherán. UN وذكر أنه عندما أنكر السيد مخوباد هذه التهم، تعرض لتعذيب شديد في سجن إيفين بطهران.
    Permanece detenida en la prisión de Evin acusada de haber estado afiliada a un partido proscrito de izquierda. UN وهي معتقلة في سجن إيفين بتهمة الانتساب إلى حزب يساري محظور؛
    Se dice que permanece encarcelado en la prisión de Evin, en Teherán. UN وتفيد التقارير أنه موجود في سجن إيفين في طهران؛
    Al parecer, el Gobierno ha negado de manera reiterada que hubiera arrestado a estas personas, pese a que, según informes, permanecen detenidas en la prisión de Evin. UN وتفيد التقارير أن الحكومة استمرت في إنكار إلقاء القبض على هذين الشخصين، بينما تشير التقارير إلى احتجازهما في سجن إيفن.
    Se dice que fue visto por última vez en la prisión de Evin el 27 de octubre de 1989. UN وتفيد التقارير أن سيامك تباي شوهد للمرة الأخيرة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1989 في سجن إفين.
    Fueron separados y encarcelados en régimen de incomunicación y sin cargos en la prisión de Evin, en Teherán. UN ويجري الفصل بينهما كما يجري احتجازهما في حبس انفرادي في سجن إيفرين في طهران دون توجيه اتهامات إليهما.
    En marzo de 1994 se informó al Relator Especial de que el Sr. Meikhoubad había fallecido el 25 de febrero de 1994 en la prisión de Evin después de ser brutalmente torturado. UN وفي آذار/مارس ٤٩٩١ أُبلغ المقرر الخاص بأن السيد ميخوباد قد توفي في ٥٢ شباط/فبراير ٤٩٩١ في سجن ايفين في إثر تعرضه لتعذيب شديد.
    Fue juzgada a puerta cerrada en la prisión de Evin, en Teherán, en 1986 y sentenciada a una pena de 15 años de reclusión. UN وقد جرت مقاضاتها في محاكمة سرية في سجن إيفين وصدر بحقها حكم بالسجن لمدة ١٥ سنة.
    Se cree que permanece encarcelada en la prisión de Evin, en Teherán. UN ويعتقد أنها محتجزة في سجن إيفين في طهران؛
    Se dice que permanece encarcelado en la prisión de Evin, en Teherán. UN وتفيد التقارير أنه محتجز في سجن إيفين في طهران؛
    Según las informaciones, permanece encarcelada en la prisión de Evin, en Teherán, acusada de haber estado afiliada a un partido proscrito de izquierda. UN وتفيد التقارير أنها محتجزة في سجن إيفين في طهران بتهمة الانتساب إلى حزب يساري محظور؛
    Tras dos días tratando de determinar su paradero, sus familias pudieron localizarlos y visitarlos en la prisión de Evin. UN وبعد يومين من محاولة معرفة مكان وجودهما، توصلت أسرتاهما إلى مكان احتجازهما في سجن إيفين وتمكنتا من زيارتهما.
    Desde su detención, la Sra. Sotoudeh ha sido mantenida principalmente en régimen de aislamiento en la prisión de Evin. UN ووضعت السيدة سوتوده، معظم الوقت، منذ اعتقالها، قيد الحبس الانفرادي في سجن إيفين.
    Se afirmó que fue procesado en forma excesivamente injusta, en un juicio celebrado a puerta cerrada en la prisión de Evin, y que no tuvo acceso a un abogado defensor en ninguna fase del proceso penal ni durante su encarcelamiento. UN وزعِم أن محاكمته لم تكن منصفة بالمرة وأنها تمت سرا في سجن إيفين ولم يُسمح له بالحصول على مشورة قانونية في أية مرحلة من مراحل المحاكمة أو خلال فترة سجنه؛
    - Sr. Nahid Dorudiahi, encarcelado, según se informa, en la prisión de Evin. UN )م( السيد نهيد دورودياهي، وتفيد التقارير أنه معتقل في سجن إيفين.
    - Sr. Mehdi Ghasemian, encarcelado en la prisión de Evin, en Teherán. UN )خ( السيد مهدي غاسميان، المعتقل في سجن إيفين في طهران.
    - Sr. Davoud Mozafar, detenido, según se informa, por motivos políticos y encarcelado en la prisión de Evin, en Teherán. UN )س س( السيد داوود مظفر، تفيد التقارير أنه اعتُقل بتهم سياسية واحتجز في سجن إيفين في طهران؛
    Tras cuatro días sin tener noticias de su paradero, los Guardianes de la Revolución informaron a la familia del Sr. Abedini que estaba recluido en régimen de aislamiento en la prisión de Evin. UN وأعلم الحرس الثوري أسرته بعد مرور أربعة أيام على جهلها بمكان وجوده، أنه محتجز رهن الحبس الانفرادي في سجن إيفن.
    Cuando por fin se permitió al Sr. Hekmati hacer llamadas telefónicas a sus familiares informándoles de que se encontraba en la prisión de Evin, las autoridades denegaron a los familiares la posibilidad de visitarlo y declararon que no estaba detenido en esa prisión. UN وعندما سُمح أخيراً للسيد حكمتي بإجراء مكالمات هاتفية لأقاربه لإبلاغهم بأنه موجود في سجن إيفن، وجوبهت محاولات أقربائه لزيارته برفض السلطات التي ذكرت أنه غير محتجز في سجن إيفن.
    En ese momento, según la fuente, las autoridades no confirmaron ni denegaron que el Sr. Hekmati estuviera detenido en la prisión de Evin y se negaron a confirmar oficialmente que estaba bajo su custodia. UN ويفيد المصدر أن السلطات لم تؤكد ولم تنفِ، في ذلك الوقت، أن السيد حكمتي كان محتجزاً في سجن إيفن وأنها رفضت أن تؤكد رسمياً أنه كان محتجزاً لديها.
    171. Seyed Morteza Meysami, miembro activo de la Organización de los Fedayines del Pueblo Iraní, presuntamente detenido en Teherán el 22 de mayo de 1984 por agentes del Gobierno y encarcelado en la prisión de Evin. UN 171- وتفيد التقارير أن موظفين حكوميين ألقوا القبض في طهران في 22 أيار/مايو 1984 على سيد مرتضى ميسام وهو ناشط في منظمة فدائي الشعب الإيرانية واحتجزوه في سجن إفين.
    12. El Grupo de Trabajo constata que los Dres. Arash y Kamiar Alaei fueron arrestados sin una orden de detención y se encuentran recluidos en régimen de incomunicación y sin cargos en la prisión de Evin, en Teherán. UN 12- ويلاحظ الفريق العامل أن الدكتور أراش والدكتور كاميار قد أُلقي القبض عليهما دون وجود أمر بإلقاء القبض ويجري احتجازهما في الحبس الانفرادي في سجن إيفرين في طهران دون توجيه اتهامات إليهما.
    Poco tiempo después, se informó al Relator Especial de que Ahmad Baktari había sido ejecutado en la prisión de Evin en Teherán (9 de febrero de 1996). UN وبعد ذلك بوقت قصير، أُبلغ المقرر الخاص بأن أحمد بختري قد أُعدم في سجن ايفين في طهران )٩ شباط/فبراير ٦٩٩١(.
    90. Recientemente se ha tenido conocimiento de las declaraciones del Sr. Helmut Szimkus, ciudadano alemán que pasó cinco años y medio en detención en la prisión de Evin. UN ٠٩- جرى الاطلاع مؤخرا على تصريحات السيد هلموت سيمكوس، وهو مواطن الماني قضى خمس سنوات ونصف السنة في سجن أيوين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more