"en la promoción de la igualdad entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تعزيز المساواة بين
        
    • في مجال تعزيز المساواة بين
        
    • على تعزيز المساواة بين
        
    • في تحقيق المساواة بين
        
    • في النهوض بالمساواة بين
        
    • بشأن تعزيز المساواة بين
        
    • في تشجيع المساواة بين
        
    • من أجل تعزيز المساواة بين
        
    • على تشجيع المساواة بين
        
    • في مجال تحقيق المساواة بين
        
    • من حيث تعزيز المساواة بين
        
    • في مجال النهوض بالمساواة بين
        
    Destacó la ventaja comparativa del Fondo en la promoción de la igualdad entre los géneros. UN وأشارت إلى الميزة النسبية التي يتمتع بها الصندوق في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    13. Reconoce la función especial de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la promoción de la igualdad entre la mujer y el hombre; UN ٣١ ـ تعترف بالدور الخاص الذي تؤديه لجنة مركز المرأة في تعزيز المساواة بين النساء والرجال؛
    Se hizo particular hincapié en la importancia clave de la participación de los hombres en la promoción de la igualdad entre los géneros. UN وأكدوا بصفة خاصة على الأهمية الحاسمة لمشاركة الرجل في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Sin embargo, a fin de acelerar los progresos en la promoción de la igualdad entre los géneros, Ucrania necesitaría movilizar recursos nacionales e internacionales. UN ولاحظت أن دفع عجلة التقدم في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين سيتطلب من أوكرانيا تعبئة الموارد الوطنية والدولية.
    La política del Gobierno se centra en la promoción de la igualdad entre los géneros en todos los sectores. UN وتركز سياسة الحكومة على تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات.
    Además, el sector no gubernamental ha desempeñado una función decisiva en la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام القطاع غير الحكومي بدور حاسم في تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    Reseña presentada por el moderador del debate del grupo sobre el papel de las organizaciones regionales e intergubernamentales en la promoción de la igualdad entre los géneros UN موجز مقدم من مديرة حلقة المناقشة بشأن دور المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية في تعزيز المساواة بين الجنسين
    También las hace participar plenamente en la promoción de la igualdad entre los géneros, en particular en las esferas de formación, desarrollo humano, empleo y familia. UN وتشارك أيضا بصورة كاملة في تعزيز المساواة بين الجنسين، لا سيما في مجالات التدريب، والتنمية البشرية، والعمالة، والأسرة.
    En particular desearía saber si se están realizando campañas con ese fin en los medios de información o en los programas escolares y cómo participan los hombres en la promoción de la igualdad entre los géneros. UN وأعربت بالخصوص عن رغبتها في معرفة ما إذا كان يجري شن أية حملات في وسائط الإعلام أو وضع أية برامج مدرسية لهذا الغرض، وكيفية مشاركة الرجل في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Papel de los hombres y los niños en la promoción de la igualdad entre los sexos UN دور الرجال والشباب في تعزيز المساواة بين الجنسين
    Asimismo, sería interesante saber cómo tiene previsto el Estado parte solucionar la brecha salarial y cuál es el papel de los sindicatos en la promoción de la igualdad entre los géneros. UN وأضافت إنه سيكون من المهم أيضا معرفة الطريقة التي تُزمع الدولة الطرف أن تعالج بها فجوة الأجور وما هو دور النقابات في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    También ha habido algún progreso en la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, pero todavía mucho resta por hacer. UN وقد قُطعت بعض الأشواط في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ولكن لا يزال ثمة الكثير مما ينبغي عمله.
    Malawi ha logrado un progreso considerable en la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN لقد أحرزت ملاوي تقدماً كبيراً في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Recuadro de texto 35: Estudio de un caso de mejores prácticas sobre la ONG Sonke Gender Justice en la promoción de la igualdad entre los géneros en Sudáfrica UN الإطار 35: دراسة حالة عن أفضل الممارسات لمنظمة سونكي للعدالة الجنسانية في تعزيز المساواة بين الجنسين في جنوب أفريقيا
    Sin embargo, a fin de acelerar los progresos en la promoción de la igualdad entre los géneros, Ucrania necesitaría movilizar recursos nacionales e internacionales. UN ولاحظت أن دفع عجلة التقدم في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين سيتطلب من أوكرانيا تعبئة الموارد الوطنية والدولية.
    Los próximos dos años serán cruciales para establecer firmemente la capacidad y el liderazgo del PNUD en la promoción de la igualdad entre los géneros y del empoderamiento de la mujer. UN والسنتان القادمتان حاسمتان في ترسيخ قدرات البرنامج الإنمائي وقيادته في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    El Centro ha continuado trabajando en la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, en línea con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN واصل المركز الدولي العمل على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بما يتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Programa de Acción pone de manifiesto el papel del hombre en la promoción de la igualdad entre los sexos. UN ويشدد برنامج العمل على دور الرجل في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Reconociendo el papel especial de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer, UN واذ تسلم بالدور الخاص الذي تؤديه اللجنة المعنية بحالة المرأة في النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل،
    La Carta ha sido suscrita por 37 municipios y autoridades de los condados y, con ello, los presidentes de los consejos municipales se han comprometido a que sus municipios cooperen con las partes signatarias de la comunidad local en la promoción de la igualdad entre los géneros. UN وقد وقّع ما مجموعه 37 بلدية وسلطة مقاطعة هذا الميثاق. وبهذه الطريقة التزم رؤساء المجالس البلدية باسم بلدياتهم بالتعاون مع الأطراف في المجتمع المحلي بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين.
    La sociedad civil también desempeña una función esencial en la promoción de la igualdad entre los géneros. UN ويلعب المجتمع المدني أيضاً دوراً أساسياً في تشجيع المساواة بين الجنسين.
    A escala nacional, el Gobierno de Portugal participa activamente en la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وعلى الصعيد الوطني، تعمل حكومة البرتغال بهمة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La Constitución del Brasil hace hincapié en la promoción de la igualdad entre hombres y mujeres. UN ويشدد الدستور البرازيلي على تشجيع المساواة بين الرجل والمرأة.
    El fortalecimiento de los sistemas y procedimientos internos de la organización será de mucha ayuda para convertir al UNICEF en un asociado fuerte en la promoción de la igualdad entre los géneros. UN 10 - وسيشكل تعزيز النظم والعمليات الداخلية الخاصة بالمنظمة إسهاما مهما صوب جعل اليونيسيف شريكا قويا في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين.
    18. Tomando nota de que Belice dispone de una serie de políticas, programas, planes de acción y estrategias relacionadas con el género, la oradora pregunta si se ha producido un examen apropiado sobre la eficacia de los resultados conseguidos hasta la fecha y su valor en la promoción de la igualdad entre los géneros. UN 18 - وإذ لاحظت أن لدى بليز سياسات وبرامج وخطط عمل واستراتيجيات جنسانية متنوعة، سألت إذا كان قد تم إجراء أي تقييم لفاعلية النتائج التي تم تحقيقها حتى الآن، وقيمتها من حيث تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Si bien es plenamente consciente de que los avances en la promoción de la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer son responsabilidad primordial de los Estados Miembros, Indonesia considera que es esencial adoptar medidas integradas y coherentes, con la participación de diversas entidades de todos los niveles, y fortalecer las asociaciones de colaboración entre los países en ese ámbito. UN ورغم أنها تدرك تماماً أن التقدم في مجال النهوض بالمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، هي المسؤولية الرئيسية للدول الأعضاء، فإن إندونيسيا ترى أن من الضروري اتخاذ تدابير متكاملة ومترابطة، بمشاركة مختلف الكيانات على جميع المستويات، وتعزيز رابطات التعاون بين البلدان في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more