"en la promoción de los derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تعزيز حقوق الإنسان
        
    • في مجال تعزيز حقوق الإنسان
        
    • في النهوض بحقوق الإنسان
        
    • على تعزيز حقوق الإنسان
        
    • وفي تعزيز حقوق اﻹنسان
        
    • في سبيل تعزيز حقوق الإنسان
        
    • من أجل تعزيز حقوق الإنسان
        
    • للنهوض بحقوق الإنسان
        
    • على النهوض بحقوق الإنسان
        
    • لتعزيز حقوق اﻹنسان
        
    • فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان
        
    • إلى تعزيز حقوق الإنسان
        
    • لا يتعلق باستهداف تعزيز حقوق الإنسان
        
    • في تشجيع حقوق اﻹنسان
        
    • في الترويج لحقوق اﻹنسان
        
    Dado que el papel de la policía local en la promoción de los derechos humanos es fundamental, agradecería información sobre las actividades pertinentes de sensibilización. UN وقال إنه نظرا لشدة أهمية دور الشرطة المحلية في تعزيز حقوق الإنسان يرجى توفير معلومات عن أنشطة التوعية في هذا المجال.
    En el artículo de fondo de esa carpeta se examina y se analiza la función de las Naciones Unidas en la promoción de los derechos humanos de la mujer. UN ويبحث المقال الرئيسي لهذه المجموعة ويحلل دور الأمم المتحدة في تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    La función del buen gobierno en la promoción de los derechos humanos: proyecto de resolución UN دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان: مشروع قرار
    El Centro desempeñará un papel fundamental en la promoción de los derechos humanos en el plano subregional. UN وسيقوم هذا المركز بدور رئيسي في مجال تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد دون الإقليمي.
    También intervinieron representantes de organizaciones no gubernamentales (ONG) nacionales y del Centro Nacional de Derechos Humanos de Jordania, quienes se refirieron al papel de la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos en la promoción de los derechos humanos de los niños. UN وتحدث كذلك ممثلون عن منظمات وطنية غير حكومية وعن المركز القومي الأردني لحقوق الإنسان عن دور المجتمع المدني ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في النهوض بحقوق الإنسان للطفل.
    El actual Gobierno respeta el imperio del derecho y las garantías procesales y está empeñado en la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وإن الحكومة الحالية تحترم سيادة القانون وقواعده المتبعة وتعمل على تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    La función del buen gobierno en la promoción de los derechos humanos: nota de la secretaría UN دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان: مذكرة أعدتها الأمانة
    La Comisión decidió seguir examinando la cuestión de la función del buen gobierno en la promoción de los derechos humanos en su 57º período de sesiones. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين.
    La Comisión decidió seguir examinando, en su 58º período de sesiones, la cuestión del buen gobierno en la promoción de los derechos humanos. UN وقررت اللجنة أن تواصل في دورتها الثامنة والخمسين النظر في مسألة دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان.
    La función del buen gobierno en la promoción de los derechos humanos: nota de la Secretaría UN دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان: مذكرة من الأمانة
    La función del buen gobierno en la promoción de los derechos humanos: proyecto de resolución UN دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان: مشروع قرار
    La Comisión decidió seguir examinando en su 59º período de sesiones la cuestión del buen gobierno en la promoción de los derechos humanos. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين.
    También ha entablado un diálogo sobre los derechos humanos con varios países y ha hecho grandes progresos en la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ودخلت أيضا في حوار بشأن حقوق الإنسان مع العديد من البلدان وحققت تقدما كبيرا في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    La función del buen gobierno en la promoción de los derechos humanos: nota de la Secretaría UN دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان: مذكرة من الأمانة
    La función del buen gobierno en la promoción de los derechos humanos: informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان: تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان
    La función del buen gobierno en la promoción de los derechos humanos: proyecto de resolución UN دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان: مشروع قرار
    También se debatió la colaboración en la promoción de los derechos humanos de los migrantes en general y de la Convención en particular. UN كما نوقش التعاون في مجال تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين بوجهٍ عام والاتفاقية بوجهٍ خاص.
    58. El poder judicial ha mantenido desde 1997 una estrecha cooperación con las ONG activas en la promoción de los derechos humanos. UN 58- تتعاون السلطة القضائية تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال تعزيز حقوق الإنسان منذ عام 1997.
    32. En el ámbito de los derechos humanos, la Fundación pro Naciones Unidas incrementó el apoyo a actividades relacionadas con la participación de la sociedad civil en la promoción de los derechos humanos. UN 32 - وفي مجال حقوق الإنسان، زادت مؤسسة الأمم المتحدة من دعمها لأنشطة إشراك المجتمع المدني في النهوض بحقوق الإنسان.
    Se pasó del hincapié en la promoción de los derechos humanos a su protección efectiva. UN كما حدث تحول من التركيز على تعزيز حقوق الإنسان إلى حمايتها الفعلية.
    2. Reafirma igualmente que, con arreglo a la Declaración y Programa de Acción de Viena, es indispensable que los Estados propicien la participación de los más pobres en el proceso de adopción de decisiones en sus comunidades, en la promoción de los derechos humanos y en la lucha contra la pobreza extrema; UN ٢ - تؤكد من جديد أيضا أن من الضروري بالنسبة للدول، عملا بإعلان وبرنامج عمل فيينا، أن تدعم اشتراك الفقراء في عملية صنع القرار في مجتمعاتهم وفي تعزيز حقوق اﻹنسان وفي الجهود المبذولة لمكافحة الفقر المدقع؛
    El Gobierno de la República del Yemen celebra los comentarios positivos del distinguido Comité sobre el espíritu de cooperación y entendimiento constructivos que caracterizaron los debates e intervenciones de ambas partes y el reconocimiento por el Comité de los logros importantes conseguidos por el Yemen en la promoción de los derechos humanos y la mejora de los criterios mínimos en materia de derechos humanos. UN وإذ ترحب الحكومة اليمنية بالملاحظات الإيجابية التي انتهت إليها اللجنة الموقرة والمعبرة عن روح التعاون والتفاهم الإيجابيين اللذين سادا جلسات النقاش والمداخلات من الجانبين، واستيعاب اللجنة مجمل الإنجازات الهامة التي شهدتها البلاد في سبيل تعزيز حقوق الإنسان والارتقاء بها إلى المستوى المنشود.
    Por tanto, sólo cuando los dos pactos se consideran juntos se ve claramente toda la magnitud del compromiso de cooperar en la promoción de los derechos humanos. UN وبالتالي فإن التعهد بالتعاون من أجل تعزيز حقوق الإنسان لا يتضح مداه الكامل إلاَّ عند الأخذ بالعهدين معاً.
    Quisiera subrayar que Serbia y Montenegro respalda plenamente una mayor participación de las Naciones Unidas en la promoción de los derechos humanos. UN وأود أن أشدد على تأييد صربيا والجبل الأسود الكامل للمشاركة المعززة من الأمم المتحدة للنهوض بحقوق الإنسان.
    Esto ha tenido un efecto negativo grave en la promoción de los derechos humanos en el país. UN وقد كان لذلك وقع سلبي خطير على النهوض بحقوق الإنسان في البلاد.
    Hay que reconocer, además, que el persistente esfuerzo de las Naciones Unidas en la promoción de los derechos humanos y la eliminación de las injusticias ha sido trascendental. UN وعلينا أيضا أن نسلم أيضا بأن الجهود الجارية التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز حقوق اﻹنسان والقضاء على الظلم تتسم بأهمية بالغة.
    La Oficina del Alto Comisionado, junto con las comisiones regionales del Consejo Económico y Social, sigue estudiando posibles esferas en las que las comisiones regionales pudieran participar en la promoción de los derechos humanos. UN وتواصل المفوضية جنبا إلى جنب مع اللجان الإقليمية الأخرى التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، استكشاف المجالات الممكنة، لإشراك اللجان الإقليمية فيها فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان.
    Los Estados Unidos han estado a la vanguardia en la promoción de los derechos humanos y la democracia, tanto en nuestro propio país como en el mundo. UN وما زالت الولايات المتحدة تتصدر الأعمال الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية، داخل أمتنا وفي كل أنحاء العالم.
    No hay que centrarse solo en la promoción de los derechos humanos, sino tener también en cuenta su protección efectiva. UN فالأمر لا يتعلق باستهداف تعزيز حقوق الإنسان فحسب، وإنما يضع في الاعتبار كذلك حمايتها بصورة فعالة.
    32. A partir de esta experiencia nacional, Filipinas ha participado en la promoción de los derechos humanos a nivel bilateral y regional y en el marco de los órganos competentes de la Organización de las Naciones Unidas. UN ٣٢ - وقال إن الفلبين قد اضطلعت على أساس هذه الخبرة الوطنية بدور في تشجيع حقوق اﻹنسان على المستويين الثنائي واﻹقليمي وفي إطار الهيئات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones de mujeres y los grupos feministas han desempeñado una función catalítica en la promoción de los derechos humanos de la mujer mediante actividades populares, el establecimiento de redes y la defensa de los intereses de la mujer, y los gobiernos deben alentar y apoyar a dichas organizaciones y facilitar su acceso a la información con objeto de que lleven a cabo esas actividades. UN وقد أدت المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية والمجموعات الداعية إلى مساواة المرأة دورا حفازا في الترويج لحقوق اﻹنسان للمرأة، من خلال اﻷنشطة المضطلع بها على صعيد القاعدة الشعبية، والدعوة، والعمل معا كشبكة، وهي بحاجة إلى التشجيع والدعم من جانب الحكومات وإلى الوصول إلى المعلومات بغية الاضطلاع بهذه اﻷنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more