"en la protección de los civiles" - Translation from Spanish to Arabic

    • في حماية المدنيين
        
    • في مجال حماية المدنيين
        
    • على حماية المدنيين
        
    • فيما يتعلق بحماية المدنيين
        
    • بشأن حماية المدنيين
        
    Además, la Corte Penal Internacional desempeñará un papel importante en la protección de los civiles en los conflictos armados. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحكمة الجنائية الدولية ستضطلع بدور هام في حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Noruega insta a la Autoridad Palestina a que cumpla estrictamente con el derecho internacional, tanto en la lucha contra el terrorismo como en la protección de los civiles. UN وتحث النرويج السلطة الفلسطينية على أن تمتثل بصورة صارمة للقانون الدولي سواء في مكافحة الإرهاب أو في حماية المدنيين.
    Esto es fundamental, en particular para la reducción de las misiones, sobre todo las que han desempeñado un papel fundamental en la protección de los civiles. UN وهذا أمر أساسي، لا سيما بالنسبة لخفض قوام البعثات، وبخاصة تلك التي اضطلعت بدور أساسي في حماية المدنيين.
    Lamentablemente, en el pasado se han cometido errores de importancia fundamental en la protección de los civiles, y el constante riesgo para la reputación de la Organización sigue siendo elevado. UN ومما يدعو للأسف أن أخطاء فادحة وقعت في الماضي في مجال حماية المدنيين وأنها لا تزال تشكل خطرا كبيرا على سمعة المنظمة.
    El Consejo reconoce la necesidad de un seguimiento y una presentación de informes sistemáticos sobre los avances realizados en la protección de los civiles en los conflictos armados. UN ويقر المجلس بضرورة انتظام رصد التقدم المحرز في مجال حماية المدنيين في النزاع المسلح وتقديم تقارير عنه.
    En la actualidad, siete misiones se centran principalmente en la protección de los civiles. UN وفي الوقت الحالي، تركز سبع بعثات إلى حد كبير على حماية المدنيين.
    Estos parámetros deben seguir siendo la medida clara con la que valorar los avances realizados en la protección de los civiles en el Chad. UN وينبغي أن تظل المعايير هي المقياس الواضح لقياس التقدم المحرز في حماية المدنيين في تشاد.
    Función de los componentes militar y de policía en la protección de los civiles UN دور العنصر العسكري وعنصر الشرطة في حماية المدنيين
    Una delegación exhortó a la Oficina a que desempeñara un papel más activo en la protección de los civiles en los conflictos armados. UN ودعا أحد الوفود المفوضية إلى الاضطلاع بدور أنشط في حماية المدنيين إبان الصراعات المسلحة.
    Una delegación exhortó a la Oficina a que desempeñara un papel más activo en la protección de los civiles en los conflictos armados. UN ودعا أحد الوفود المفوضية إلى الاضطلاع بدور أنشط في حماية المدنيين إبان الصراعات المسلحة.
    Una característica en surgimiento del mantenimiento de la paz contemporáneo es el mayor hincapié que se hace en la protección de los civiles. UN ويمثل ازدياد التشديد في حماية المدنيين ملمحا مستجدا من ملامح أنشطة حفظ السلام المعاصرة.
    La Policía Nacional de Haití seguía asumiendo una función más importante en la protección de los civiles en dicho país. UN وواصلت الشرطة الوطنية الهايتية الاضطلاع بدور أكبر في حماية المدنيين في هايتي.
    La Misión tiene un importante papel que desempeñar en la protección de los civiles. UN وثمة دور هام على البعثة أن تؤديه في حماية المدنيين.
    III. MANTENIMIENTO DE LA PAZ Y LA SEGURIDAD - EL PAPEL DEL CONSEJO DE SEGURIDAD en la protección de los civiles EN SITUACIONES DE CONFLICTO ARMADO UN ثالثا - صون السلام والأمن - دور مجلس الأمن في حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح
    Con todo, quedan sin abordar desafíos considerables, que ponen de relieve el hecho de que el progreso en la protección de los civiles se mide por lo que ocurre sobre el terreno. UN غير أننا لا نزال نواجه تحديات جمّة تؤكد أنّ التقدم المحرز في مجال حماية المدنيين إنما يقاس بما يتحقق على الأرض من إنجازات.
    Se terminó de redactar una nota sobre la experiencia adquirida en la protección de los civiles en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, para su presentación ante el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN أنجزت مذكرة بالدروس المستفادة في مجال حماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لتقديمها إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام
    Recientemente se ha hecho un hincapié injustificado en la protección de los civiles. UN وقد لوحظ مؤخرا وجود تركيز لا مبرر له على حماية المدنيين.
    El modelo alternativo también debe centrarse más en la protección de los civiles. UN وينبغي أيضا أن يركز النموذج البديل بقدر أكبر على حماية المدنيين.
    En segundo lugar, como bien dijo el Secretario General, cuando nos ocupamos del problema del terrorismo internacional debemos centrarnos en la protección de los civiles. UN ثانيا، إن التعامل مع ظاهرة الإرهاب الدولي، كما ذكر الأمين العام وبحق، يستوجب التركيز على حماية المدنيين.
    En los últimos años se ha avanzado considerablemente en la protección de los civiles, en particular con respecto a la promulgación de leyes y el establecimiento de mecanismos de control. UN 63 - أحرز تقدم كبير في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بحماية المدنيين وخاصة بشأن إعداد القوانين وآليات التحكم.
    Se habían logrado grandes avances en la protección de los civiles en los últimos cinco años, en especial respecto del marco normativo. UN ٧ - أُحرز تقدم كبير بشأن حماية المدنيين خلال الأعوام الخمسة الماضية، لا سيما فيما يتعلق بالإطار المعياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more