"en la protección del medio ambiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • في حماية البيئة
        
    • في مجال حماية البيئة
        
    • على حماية البيئة
        
    • عن حماية البيئة
        
    • في الحماية البيئية
        
    • من أجل حماية البيئة
        
    • إلى حماية البيئة
        
    • فيما يتعلق بحماية البيئة
        
    • وفي حماية البيئة
        
    • على الحماية البيئية
        
    Para lograr este objetivo, los países adelantados deben desempeñar un papel conductor en la protección del medio ambiente. UN ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي للبلدان المتقدمة أن تقوم بدور قيادي في حماية البيئة.
    Recomendaciones relativas a la función del derecho penal en la protección del medio ambiente UN التوصيات المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة
    Los Estados Miembros deben considerar la posibilidad de aprobar las siguientes recomendaciones relativas a la función del derecho penal en la protección del medio ambiente: UN ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في اعتماد التوصيات التالية المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة:
    Reconociendo la importante labor que el Consejo Ártico desempeña en la protección del medio ambiente y el apoyo al desarrollo sostenible en el Ártico, UN وإذ يدرك العمل المهم الذي يقوم به مجلس القطب الشمالي في مجال حماية البيئة ودعم التنمية المستدامة في القطب الشمالي،
    Todos los niveles de gobierno han participado en la protección del medio ambiente. UN وما برحت أجهزة الحكومة على كافة المستويات تعمل على حماية البيئة.
    Recomendaciones relativas a la función del derecho penal en la protección del medio ambiente UN التوصيات المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة
    Los Estados Miembros deben considerar la posibilidad de aprobar las siguientes recomendaciones relativas a la función del derecho penal en la protección del medio ambiente: UN ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في اعتماد التوصيات التالية المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة:
    Grupo Especial de Expertos de las Naciones Unidas sobre la función del derecho penal en la protección del medio ambiente (experto). UN خبير، لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بدور القانون الجنائي في حماية البيئة.
    Informe del Secretario General sobre la función del derecho penal en la protección del medio ambiente UN تقرير اﻷمين العام عن دور القانون الجنائي في حماية البيئة
    Nosotros desempeñaremos la parte que nos corresponde en la protección del medio ambiente en aras de las generaciones presentes y futuras. UN وسنقوم بدورنا في حماية البيئة لفائدة اﻷجيال الحاضرة والمقبلة.
    De forma parecida, la República Islámica del Irán está organizando una campaña para dar publicidad al papel de la mujer en la protección del medio ambiente. UN وبالمثل، تنظم جمهورية إيران اﻹسلامية حملة للتعريف بدور المرأة في حماية البيئة.
    El papel de las Naciones Unidas en la protección del medio ambiente y en la promoción de un desarrollo sostenible para el próximo siglo UN دور الأمم المتحدة في حماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة في القرن المقبل
    La tecnología también desempeña un papel fundamental en la protección del medio ambiente, promoviendo al mismo tiempo una utilización más eficiente de los recursos naturales. UN وللتكنولوجيا أيضا دور رئيسي في حماية البيئة مع تعزيزها فعالية استخدام قاعدة الموارد الطبيعية.
    Las mujeres desempeñan un papel decisivo en la protección del medio ambiente y el uso eficaz de los recursos naturales, como el agua, el suelo y los árboles. UN وتقوم المرأة بدور رئيسي في حماية البيئة وضمان الاستخدام الفعال للموارد الطبيعية، بما في ذلك المياه، والتربة، والأشجار.
    Función de la Organización Hidrográfica Internacional en la protección del medio ambiente marino: Fomento de la capacidad UN دور المنظمة الهيدروغرافية الدولية في حماية البيئة البحرية: بناء القدرات
    En particular, la igualdad entre los géneros cumple un importante papel en la protección del medio ambiente. UN وعلى وجه الخصوص، تؤدي المساواة بين الجنسين دوراً هاماً في حماية البيئة.
    1. El concepto del interés general de la comunidad internacional en la protección del medio ambiente en las disposiciones del UN ١ - فكرة المصلحة العالمية للمجتمع الدولي في حماية البيئة في أحكام القانون الدولي اﻹنساني
    El Estado de Malí y sus socios en el desarrollo han desplegado esfuerzos con miras a sensibilizar a las mujeres en la protección del medio ambiente. UN قامت دولة مالي وشركاؤها في التنمية ببذل الجهود اللازمة لتوعية النساء في مجال حماية البيئة.
    Se está considerando una nueva ley de pesca en la que se insistirá más en la protección del medio ambiente. UN ويجري النظر في قانون جديد لمصائد اﻷسماك يشدد أكثر على حماية البيئة.
    Cuarto, reiteramos nuestra responsabilidad, también inclaudicable, en la protección del medio ambiente como derecho humano y pieza fundamental para el logro de un desarrollo auténticamente sustentable. UN رابعا، نكرر مسؤوليتنا الراسخة عن حماية البيئة بوصفها حقا من حقوق الإنسان وبوصفها أحد الجوانب الأساسية في إنجاز تنمية مستدامة بحق.
    La inversión en las personas y la inversión en la protección del medio ambiente son igualmente importantes. UN فإن أهمية الاستثمار في البشر توازي أهمية الاستثمار في الحماية البيئية.
    En el proyecto de resolución I relativo a la función del derecho penal en lo tocante a la protección del medio ambiente, el Consejo pediría al Secretario General que recabara las opiniones de los Estados Miembros con miras a determinar la viabilidad de establecer adecuados mecanismos para aplicar el derecho penal en la protección del medio ambiente. UN وفي مشروع القرار اﻷول المرفوع إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بشأن دور القانون الجنائي في حماية البيئة، يوصي بأن يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء كي يتسنى تحديد امكانية اقامة آليات ملائمة لتطبيق القانون الجنائي من أجل حماية البيئة.
    Zimbabwe considera que el desafío del cambio climático debería ser abordado en el marco de programas de desarrollo que reconozcan los tres pilares, a saber, los avances en los planos económico y social, así como en la protección del medio ambiente. UN وتعتقد زمبابوي أن تحديات تغير المناخ ينبغي التصدي لها في سياق برامج التنمية التي تعترف بالركائز الثلاث للنجاحات الاقتصادية والاجتماعية، بالإضافة إلى حماية البيئة.
    El papel fundamental que desempeña el PNUMA en la protección del medio ambiente data de 1992 cuando la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo aprobó el Programa 21. UN وقد بدأ الدور المحوري الذي يؤديه البرنامج فيما يتعلق بحماية البيئة في عام 1992 عندما أقر مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية جدول أعمال القرن 21.
    Reconoció, por ejemplo, que los Estados tienen el deber de cooperar en la conservación y gestión de los recursos marinos vivos de alta mar y en la protección del medio ambiente marino. UN فهي سلمت، على سبيل المثال، بأن من واجب الدول أن تتعاون في حفظ وادارة الموارد الحية في أعالي البحار، وفي حماية البيئة البحرية.
    44. Se observó que un Estado Miembro había obtenido resultados positivos en la ejecución de programas de desarrollo alternativo integrales, que se centraban en la protección del medio ambiente en zonas forestales, la enseñanza escolar y la formación profesional, y la introducción de sistemas de creación de medios de subsistencia productivos. UN 44- ولوحظ أن إحدى الدول الأعضاء حققت نتائج إيجابية في تنفيذ برامج شاملة للتنمية البديلة ركزت على الحماية البيئية للمناطق الحرجية وعلى التعليم النظامي والتدريب المهني واستحداث أنظمة إنتاجية لكسب الرزق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more