"en la provincia de kandahar" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مقاطعة قندهار
        
    • وفي مقاطعة قندهار
        
    • في مقاطعة كندهار
        
    • في اقليم كندهار
        
    • القنّب في ولاية قندهار
        
    Eso, evidentemente, además de nuestra participación constante en cuestiones militares, en la provincia de Kandahar. UN وهذا بالطبع إضافة إلى مشاركتنا العسكرية المتواصلة في مقاطعة قندهار.
    El Canadá también anunció su compromiso de reparar la represa de Dahla y su sistema de regadío en la provincia de Kandahar. UN وأعلنت كندا أيضا عن التزامها بتصليح سد دحلا ونظام الري الملحق به في مقاطعة قندهار.
    Antes de presentar su informe a la Asamblea General, había visitado Mazar-i-Sharif, en la provincia de Balkh, Herat, en la provincia de Herat, Jalalabad y sus alrededores, en la provincia de Nangarhar, y la ciudad de Kandahar, en la provincia de Kandahar. UN وقبل أن يقدم المقرر الخاص تقريره إلى الجمعية العامة، قام بزيارة مزار شريف في مقاطعة بلخ، وحيرات في مقاطعة حيرات، وجلال آباد وضواحيها في مقاطعة ننكرهار، ومدينة قندهار في مقاطعة قندهار.
    En noviembre de 1999 se establecieron nueve escuelas comunitarias para niñas en la provincia de Kandahar y 13 en Kabul, todas ellas financiadas por las comunidades locales de acuerdo con las autoridades talibanes. UN وفي تشرين الثاني/ نوفمبر 1999، أنشئت تسع مدارس محلية للفتيات في مقاطعة قندهار و 13 مدرسة للفتيات في كابل؛ ممولة كلها من المجتمعات المحلية بالاتفاق مع سلطات طالبان.
    Afghanistan Nothilfe e.V.: tratamiento preventivo de la fiebre tifoidea y el paludismo de 5.000 refugiados repatriados, en la provincia de Kandahar UN " جمعية المساعدة الطارئة ﻷفغانستان " " Afghanistan Nothilfe e.V. " الوقاية من حمى التيفود والملاريا بالنسبة ﻟ ٥٠٠ لاجئ عائد في مقاطعة قندهار
    En vista del cambio de gobierno que se había producido en la provincia de Kandahar en noviembre de 1994, el Relator Especial decidió visitar de nuevo la ciudad de Kandahar, donde se reunió con el Gobernador y otros representantes de las nuevas autoridades de esa provincia. UN ونظرا لتغير الحكومة في مقاطعة قندهار في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قرر المقرر الخاص أن يزور مدينة قندهار ثانية حيث تقابل مع المحافظ وغيره من ممثلي السلطات الجديدة في مقاطعة قندهار.
    31. El Relator Especial habló a su llegada con un miembro del personal internacional de las Naciones Unidas que había asistido a la reunión de un consejo de distrito en la provincia de Kandahar, a la que también asistió el Gobernador y Fiscal Jefe local. UN ١٣- تحدث المقرر الخاص فور وصوله إلى قندهار مع أحد الموظفين الدوليين لﻷمم المتحدة كان قد حضر اجتماعاً لمجلس محلي في مقاطعة قندهار حضره أيضاً الحاكم المحلي ورئيس القضاة.
    El comandante de la FIAS, el General David J. Richards, señaló que la Operación Medusa en la provincia de Kandahar, en septiembre de 2006, había infligido un duro golpe a la insurgencia talibán. UN وأشار قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية الفريق أول ريتشاردز إلى أن عملية ميدوسا التي جرت في مقاطعة قندهار في أيلول/سبتمبر 2006، وجهت ضربة قوية للتمرد الذي تقوده حركة الطالبان.
    En un caso ocurrido el 29 de agosto de 2012, los talibanes secuestraron y decapitaron a un niño de 12 años en la provincia de Kandahar como represalia contra su hermano, agente de la policía local. UN وفي حالة وقعت في 29 آب/أغسطس 2012، قامت حركة طالبان باختطاف صبي عمره 12 سنة وبقطع رأسه في مقاطعة قندهار وذلك انتقاما من أخيه الضابط في الشرطة المحلية الأفغانية.
    17. Otro acontecimiento importante tuvo lugar a comienzos de noviembre de 1994, cuando un grupo presuntamente integrado por estudiantes de religión (Taliban) se hizo con el poder en la provincia de Kandahar, hasta entonces regida por el Sr. Gul Agha, el Gobernador, el maulavi Naqibullah Akhondzada y el comandante Niaz Mohammad Lalai. UN ١٧- وحصل حدث هام آخر في بداية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ عندما استولت على الحكم جماعة قيل إنها تتألف من طلبة دين في مقاطعة قندهار التي كانت سابقا تحت حكم السيد غول آغا المحافظ، ومولاي نقيب الله أخندزاده والقائد نياز محمد لالي.
    La eficacia operativa del Ejército aumenta continuamente, como lo demuestra el papel de principal encargado de la seguridad que tuvo durante las elecciones parlamentarias y el aumento progresivo de las operaciones bajo mando afgano en las operaciones de seguridad en curso en la provincia de Kandahar. UN 10 - كما أن فعالية عمليات الجيش الوطني الأفغاني تزاد باطّراد، ومما يبرهن على ذلك اضطلاع الجيش بالمسؤولية الأمنية الرئيسية خلال الانتخابات البرلمانية والتزايد التدريجي في تنفيذ العمليات الأمنية الجارية في مقاطعة قندهار تحت قيادة أفغانية.
    a) La operación Hamkari ejecutada por las Fuerzas Nacionales de Seguridad afganas y la FIAS en la provincia de Kandahar produjo mejoras de la infraestructura de seguridad física de la ciudad de Kandahar. UN (أ) أسفرت عملية هامكاري التي تقوم بها قوات الأمن الوطنية الأفغانية/بعثة إيساف في مقاطعة قندهار عن تحسّن في عدد من جوانب البنية التحتية للأمن المادي بمدينة قندهار.
    El 17 de febrero, los miembros del Consejo, en consultas plenarias en relación con otros asuntos, examinaron y aprobaron un comunicado de prensa (SC/9251) presentado por la delegación de Italia sobre el atentado suicida cometido ese mismo día en la provincia de Kandahar (Afganistán). UN في 17 شباط/فبراير، بحث أعضاء المجلس واعتمدوا، في مشاورات للمجلس بكامل هيئته في إطار بند ' مسائل أخرى`، بيانا صحفيا (SC/9251) قدمه وفد ايطاليا عن الهجوم الانتحاري الذي حدث في ذلك اليوم في مقاطعة قندهار الأفغانية.
    El marcado aumento de 2008 se debió casi en su totalidad a una sola incautación de un volumen sin precedentes de 236,8 toneladas de resina de cannabis efectuada por las autoridades afganas en la provincia de Kandahar en junio de 2008. UN وكانت الزيادة الملحوظة في عام 2008 راجعة أساساً إلى ضبطية واحدة كبيرة بشكل غير معهود، حيث ضبطت السلطات الأفغانية 236.8 طناً من راتنج القنّب في ولاية قندهار في حزيران/يونيه 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more