"en la que el consejo pidió" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي طلب فيه المجلس
        
    • الذي قرر فيه المجلس أن يطلب
        
    • الذي طلب المجلس بموجبه
        
    • طلب فيه مجلس اﻷمن
        
    • التي طلب فيها المجلس
        
    • يطلب فيه المجلس
        
    • والذي طلب فيه المجلس
        
    • والذي أهاب فيه المجلس
        
    Recordando asimismo la sección IV de la resolución 1993/34 del Consejo Económico y Social, en la que el Consejo pidió al Secretario General que informara a la Comisión, en su tercer período de sesiones sobre las mejoras introducidas en la informatización de la gestión de la justicia penal, haciendo especial hincapié en el reforzamiento de las capacidades nacionales de recopilación, cotejo, análisis y utilización de los datos, UN واذ تذكر كذلك بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الجزء الرابع، الذي طلب فيه المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى هذه اللجنة، في دورتها الثالثة، عن التقدم المحرز في تحسين الحوسبة في ادارة العدالة الجنائية، مع التركيز على تعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات ومقارنتها وتحليلها واستخدامها،
    Teniendo presente su resolución 1996/16, de 23 de julio de 1996, en la que el Consejo pidió al Secretario General que siguiera fomentando la utilización y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, UN إذ يضع في اعتباره قراره ٦٩٩١/٦١ المؤرخ ٣٢ تموز/ يوليه ٦٩٩١، الذي طلب فيه المجلس إلى اﻷمين العام أن يواصل ترويج استخدام وتطبيق معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    1. El presente informe se presenta en virtud de la resolución 7/25 del Consejo de Derechos Humanos, en la que el Consejo pidió al Secretario General que informara sobre las iniciativas del sistema de las Naciones Unidas para prevenir el genocidio y sobre las actividades del Asesor Especial. UN 1- يقدَّم هذا التقرير وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 7/25 الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يتيح تقريراً عن جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى منع الإبادة الجماعية وعن أنشطة المستشار الخاص.
    I. Introducción 1. Este informe se presenta en cumplimiento de la decisión 2/102 del Consejo de Derechos Humanos, en la que el Consejo pidió a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que siguiera llevando a cabo sus actividades de conformidad con todas las anteriores decisiones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos y que actualizara los informes y estudios pertinentes. UN 1- هذا التقرير مقدم عملاً بمقرر مجلس حقوق الإنسان 2/102، الذي قرر فيه المجلس أن يطلب إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان مواصلة الاضطلاع بأنشطتها، وفقاً لجميع المقررات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان وتحديث التقارير والدراسات ذات الصلة.
    Recordando también la resolución 20/7 del Consejo de Administración, de 8 de abril de 2005, en la que el Consejo pidió a los gobiernos y a las autoridades locales que promovieran la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en el contexto del desarrollo urbano sostenible, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار مجلس الإدارة 20/7 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2005، الذي طلب المجلس بموجبه إلى الحكومات والسلطات المحلية تشجيع المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة في سياق التنمية الحضرية المستدامة،
    1. Este informe se presenta de conformidad con la resolución 7/22 del Consejo de Derechos Humanos, en la que el Consejo pidió a la Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento que preparara un compendio de las mejores prácticas. UN 1- يُقدم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 7/22 الذي طلب فيه المجلس إلى المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي إعداد خلاصة بأفضل الممارسات.
    El presente informe se ha preparado en respuesta a la resolución 2009/27 del Consejo Económico y Social, en la que el Consejo pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre la aplicación de la resolución en su período de sesiones sustantivo de 2011. UN المقدمة 1 - أُعِدَّ هذا التقرير استجابةً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/27، الذي طلب فيه المجلس من الأمين العام أن يقدم تقريراً عن تنفيذ القرار المذكور في دورته الموضوعية لعام 2011.
    Recordando la resolución 14/3 del Consejo de Derechos Humanos, de 17 de junio de 2010, en la que el Consejo pidió al Comité Asesor que preparase un proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos a la paz, UN إذ تشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 14/3 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2010، الذي طلب فيه المجلس إلى اللجنة الاستشارية أن تُعد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب في السلام،
    El Grupo de Trabajo también recuerda la resolución 7/12 del Consejo de Derechos Humanos, en la que el Consejo pidió al Grupo de Trabajo que prestase particular atención a los casos de desaparición forzada de niños. UN ويشير الفريق العامل أيضاً إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 7/12 الذي طلب فيه المجلس من الفريق العامل أن يعير اهتمامه لحالات الاختفاء القسري التي تطال الأطفال.
    A este respecto, la Comisión destaca la resolución 591 (1986) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo pidió a todos los Estados que se abstuvieran de toda cooperación en la esfera nuclear con Sudáfrica que pudiera ayudar a Sudáfrica a fabricar y desarrollar armas nucleares o artefactos explosivos nucleares. UN وتشير الهيئة في هذا الصدد إلى قرار مجلس اﻷمن ١٩٥ )٦٨٩١( ، الذي طلب فيه المجلس من جميع الدول الامتناع عن أي تعاون في الميدان النووي مع جنوب افريقيا يكون من شأنه اﻹسهام في قيام جنوب افريقيا باستحداث وصنع أسلحة نووية وأجهزة متفجرة نووية.
    Decidida a aplicar las disposiciones de la sección I de la resolución 1995/27 del Consejo Económico y Social, en la que el Consejo pidió al Secretario General que convocara una reunión de un grupo intergubernamental de expertos que debía estudiar la forma de aumentar la eficiencia de la normativa de extradición y los mecanismos conexos de cooperación internacional, UN وتصميما منها على تنفيذ الجزء اﻷول من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٧٢/٥٩٩١، الذي طلب فيه المجلس إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي يعنى باستكشاف الطرق الكفيلة بزيادة الكفاءة في القيام بتسليم المجرمين، وما يتصل بذلك من آليات التعاون الدولي في هذا المجال،
    Decidida a aplicar las disposiciones de la sección I de la resolución 1995/27 del Consejo Económico y Social, en la que el Consejo pidió al Secretario General que convocara una reunión de un grupo intergubernamental de expertos que debía estudiar la forma de aumentar la eficiencia de la normativa de extradición y los mecanismos conexos de cooperación internacional, UN وتصميما منها على تنفيذ الجزء اﻷول من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٢٧، الذي طلب فيه المجلس إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي يعنى باستكشاف الطرق الكفيلة بزيادة الكفاءة في القيام بتسليم المجرمين، وما يتصل بذلك من آليات التعاون الدولي، أولا
    Decidida a aplicar las disposiciones de la sección I de la resolución 1995/27 del Consejo Económico y Social, en la que el Consejo pidió al Secretario General que convocara una reunión de un grupo intergubernamental de expertos que debía estudiar la forma de aumentar la eficiencia de la normativa de extradición y los mecanismos conexos de cooperación internacional, UN " وتصميما منها على تنفيذ الجزء اﻷول من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٧٢/٥٩٩١، الذي طلب فيه المجلس إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي يعنى باستكشاف الطرق الكفيلة بزيادة الكفاءة في القيام بتسليم المجرمين، وما يتصل بذلك من آليات التعاون الدولي في هذا المجال، " أولا
    El informe que la Comisión tiene ante sí se ha preparado en cumplimiento de la resolución 1996/40 del Consejo Económico y Social, de 26 de julio de 1996, en la que el Consejo pidió al Secretario General que presentara a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones, por conducto del Consejo, un informe sobre la aplicación de dicha resolución. UN وقد أعد التقرير المعروض على اللجنة تنفيذا لقرار االمجلس الاقتصادي والاجتماعي ٦٩٩١/٠٤، المؤرخ ٦٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، الذي طلب فيه المجلس إلى اﻷمانة العامة أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، عن طريق المجلس، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    A este respecto, la Comisión destaca la resolución 591 (1986) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo pidió a todos los Estados que se abstuvieran de toda cooperación en la esfera nuclear con Sudáfrica que pudiera ayudar a Sudáfrica a fabricar y desarrollar armas nucleares o artefactos explosivos nucleares. UN وتشير الهيئة في هذا الصدد إلى قرار مجلس اﻷمن ١٩٥ )٦٨٩١( ، الذي طلب فيه المجلس من جميع الدول الامتناع عن أي تعاون في الميدان النووي مع جنوب افريقيا يكون من شأنه اﻹسهام في قيام جنوب افريقيا باستحداث وصنع أسلحة نووية وأجهزة متفجرة نووية.
    Recordando su resolución 1999/26 de 28 de julio de 1999, titulada “Elaboración y aplicación de medidas de mediación y justicia retributiva en materia de justicia penal”, en la que el Consejo pidió a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que estudiara la conveniencia de formular normas de las Naciones Unidas en materia de mediación y justicia restaurativa, UN إذ يستذكر قراره 1999/26 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999 والمعنون " وضع وتنفيذ تدابير للوساطة والعدالة التصالحية في ميدان العدالة الجنائية " ، الذي طلب فيه المجلس الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تنظر في مدى استصواب صوغ معايير للأمم المتحدة في ميدان الوساطة والعدالة التصالحية،
    Este informe se presenta de conformidad con la resolución 2001/25 del Consejo Económico y Social, de 26 de julio de 2001, en la que el Consejo pidió al Secretario General que le informase en su período de sesiones sustantivo de 2002 sobre los progresos realizados en la elaboración de un programa a largo plazo en apoyo de Haití y sobre las modalidades prácticas de su aplicación. UN يقدم هذا التقرير عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/25 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2001، الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه في دورته الموضوعية لعام 2002 تقريرا عن التقدم المحرز في وضع برنامج طويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي وعن السبل العملية لتنفيذه.
    Recordando su decisión 21/28, de 9 de febrero de 2001, en la que el Consejo pidió al Director Ejecutivo que apoyase el establecimiento de un programa conjunto entre la Organización Marítima Internacional y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente sobre respuesta de emergencia frente a la contaminación marina, UN إذ يشير إلى مقرره 21/28 المؤرخ 9 شباط/فبراير 2001، الذي طلب فيه المجلس إلى المدير التنفيذي أن يدعم إنشاء منتدى مشترك بين المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الاستجابة الطارئة للتلوث البحري،
    I. Introducción 1. Este informe se presenta en cumplimiento de la decisión 2/102 del Consejo de Derechos Humanos, en la que el Consejo pidió a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que siguiera llevando a cabo sus actividades de conformidad con todas las anteriores decisiones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos y que actualizara los informes y estudios pertinentes. UN 1- هذا التقرير مقدم عملاً بمقرر مجلس حقوق الإنسان 2/102، الذي قرر فيه المجلس أن يطلب إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان مواصلة الاضطلاع بأنشطتها، وفقاً لجميع المقررات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان، وتحديث التقارير والدراسات ذات الصلة.
    Recordando también la resolución 20/7 del Consejo de Administración, de 8 de abril de 2005, en la que el Consejo pidió a los gobiernos y a las autoridades locales que promovieran la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en el contexto del desarrollo urbano sostenible, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار مجلس الإدارة 20/7 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2005، الذي طلب المجلس بموجبه إلى الحكومات والسلطات المحلية تشجيع المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة في سياق التنمية الحضرية المستدامة،
    1. Este informe se presenta en respuesta al párrafo 15 de la parte dispositiva de la resolución 834 (1993) del Consejo de Seguridad, de 1º de junio de 1993, en la que el Consejo pidió al Secretario General que: UN ١ - يقدم هذا التقرير استجابة للفقرة ١٥ من قرار مجلس اﻷمن ٨٣٤ )١٩٩٣( المؤرخ ١ حزيران/يونيه ١٩٩٣ الذي طلب فيه مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام:
    Este informe se presenta al Consejo de Seguridad en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 11 de la resolución 986 (1995), en la que el Consejo pidió al Secretario General que le presentara un informe 90 días después de la fecha de entrada en vigor del párrafo 1 de dicha resolución. UN ١ - يقدم هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن عملا بالفقرة ١١ من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( التي طلب فيها المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس، كل تسعين يوما بعد بدء نفاذ الفقرة ١ مــن القرار.
    Este informe se presenta en cumplimiento de la resolución 12/25 del Consejo de Derechos Humanos, en la que el Consejo pidió al Secretario General que le informara, en su 12º período de sesiones, sobre la función y los logros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la prestación de asistencia al Gobierno y al pueblo de Camboya para la promoción y protección de los derechos humanos. UN يقدَّم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 12/25 الذي يطلب فيه المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الدورة الثانية عشرة بشأن دور وإنجازات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مساعدة حكومة وشعب كمبوديا في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    El presente informe se ha preparado atendiendo a la resolución 1991/93 del Consejo Económico y Social, en la que el Consejo pidió a la Secretaria General de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo que le informara en sus períodos de sesiones sustantivos de 1992, 1993 y 1994 sobre la marcha de los trabajos en todos los aspectos de las actividades preparatorias de la Conferencia. UN أعد هذا التقرير استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩١/٩٣، والذي طلب فيه المجلس إلى اﻷمينة العامة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية أن تقدم إليه في دوراته الموضوعية لﻷعوام ١٩٩٢ و ١٩٩٣ و ١٩٩٤ تقارير عن التقدم المحرز في جميع جوانب اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر.
    Profundamente preocupada porque, como se señaló en el informe del Secretario General, pese a la decisión que el Consejo Ejecutivo de la Unión Africana adoptó en Jartum en enero de 2006, en la que el Consejo pidió a los Estados miembros que hicieran contribuciones voluntarias al Centro Regional para que pudiera continuar funcionando, no se han recibido tales fondos para garantizar su viabilidad2, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أنه، كما جاء في تقرير الأمين العام، على الرغم من القرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في الخرطوم في كانون الثاني/يناير 2006، والذي أهاب فيه المجلس بالدول الأعضاء تقديم تبرعات إلى المركز الإقليمي لاستمرار عملياته، لم ترد أي أموال لكفالة قيام المركز بعملياته()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more