"en la realización de evaluaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • في إجراء تقييمات
        
    • على إجراء تقييمات
        
    • في إجراء التقييمات
        
    • تقديم تقييمات
        
    • المتعلقة بإجراء تقييمات
        
    • لإجراء عمليات التقييم
        
    • من أجل إجراء تقييمات
        
    • عمليات التقييم من
        
    • في إجراء عمليات تقييم
        
    Se prevé que ese grupo internacional de expertos estaría integrado por científicos, estadísticos e investigadores con experiencia directa en la realización de evaluaciones de la corrupción. UN ومن المرتقب أن يتكون فريق الخبراء الدوليين من علماء وإحصائيين وباحثين لهم خبرة مباشرة في إجراء تقييمات الفساد.
    Apoyo efectivo a las Partes afectadas en la realización de evaluaciones de la aplicación para la consecución de los cinco OO de la Estrategia UN تقديم دعم فعال إلى الأطراف المتأثرة في إجراء تقييمات للتنفيذ في سبيل تحقيق الأهداف التنفيذية الخمسة من الاستراتيجية
    El PNUD participa regularmente en la realización de evaluaciones para proporcionar una base analítica para las actividades de reforma y en la conducción de un proceso de diálogo con otros donantes y partes interesadas. UN ويشارك البرنامج بانتظام في إجراء تقييمات لتوفير قاعدة تحليلية لجهود الإصلاح ومباشرة عملية حوار مع المانحين الآخرين وأصحاب المصلحة.
    El PNUMA ha prestado asistencia a algunos países en la realización de evaluaciones a fondo de la vulnerabilidad y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ha prestado asistencia a otros en la preparación de evaluaciones de las necesidades de adaptación. UN وقد ساعد اليونيب بعض البلدان على إجراء تقييمات متعمقة لأوجه الضعف، فيما ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بلدان أخرى على إجراء تقييمات لاحتياجاتها في مجال التكيف مع المناخ.
    2.1 Formular medidas para fortalecer la participación de los asociados gubernamentales en la realización de evaluaciones descentralizadas y respuestas de la administración UN 2-1- وضع خطوات لتعزيز مشاركة الشركاء الحكوميين في إجراء التقييمات اللامركزية واستجابات الإدارة.
    iii) Mayor rapidez en la realización de evaluaciones de las amenazas adaptadas a la situación en zonas de conflicto transfronterizo UN ' 3` تسريع تقديم تقييمات مخصصة للتهديدات في مناطق الصراع عبر الحدود
    a) La primera sesión se dedicó a las exposiciones de los países, en que los representantes de seis países de la región dieron a conocer sus experiencias en la realización de evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación en el contexto de la preparación de sus comunicaciones nacionales, destacando la experiencia adquirida y las dificultades encontradas. UN (أ) تضمنت الجلسة الأولى عروضاً قطرية قدم فيها ممثلون عن ستة بلدان من المنطقة خبراتهم المتعلقة بإجراء تقييمات القابلية للتأثر والتكيف في سياق إعداد البلاغات الوطنية، مع تسليط الضوء على تجاربهم والتحديات الماثلة أمامهم؛
    También intervendrían organizaciones no gubernamentales locales y organizaciones comunitarias en la realización de evaluaciones periódicas de los centros de detención, así como en actividades de supervisión e investigación. UN وستشرك أيضا المنظمات غير الحكومية المحلية والمنظمات الأهلية في إجراء تقييمات دورية لمرافق الاحتجاز، وكذا في الاضطلاع بأنشطة الرصد والتحقيق.
    A ese respecto, en la cuarta reunión, celebrada en 2007 en Numea (Nueva Caledonia), se aprobó un marco de evaluación bentónica para orientar a los Estados en la realización de evaluaciones del impacto, como se exigía en las medidas provisionales, incluido un proceso de examen por otros participantes. UN وفي هذا الصدد، اعتُمد إطار للتقييم القاعي في الاجتماع الرابع الذي عقد في نوميا، بكاليدونيا الجديدة، في عام 2007، لتسترشد به الدول في إجراء تقييمات الأثر، حسبما هو مطلوب في التدابير المؤقتة، بما في ذلك عملية للمراجعة من قبل المشاركين الآخرين.
    Reconociendo además la importancia que sigue teniendo el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático en la realización de evaluaciones periódicas de la información científica publicada sobre el cambio climático, y en la comunicación de estas evaluaciones a la Convención, UN وإذ يقر كذلك باستمرار أهمية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في إجراء تقييمات منتظمة للمعلومات العلمية المنشورة المتعلقة بتغير المناخ، وفي إرسال هذه التقييمات إلى الاتفاقية،
    b) Asistencia a los países en la realización de evaluaciones nacionales integradas del medio ambiente - 2 en África; 5 en América Latina/Caribe; 5 en Asia/Pacífico; y 3 en Europa. UN (ب) تقديم المساعدة للبلدان في إجراء تقييمات بيئية متكاملة وطنية- 2 في إفريقيا؛ 5 في أمريكا اللاتينية/البحر الكاريبي؛ 5 في آسيا/المحيط الهادئ؛ 3 في أوروبا.
    En caso de desastres naturales de gran magnitud, los equipos de respuesta nacionales y locales suelen ser más eficaces en la realización de evaluaciones rápidas y en la coordinación de la respuesta inicial porque pueden superar más fácilmente los obstáculos que dificultan la labor de los equipos internacionales. UN وفي حالة حدوث كوارث طبيعية على نطاق واسع، كثيراً ما تكون فرق الاستجابة الوطنية والمحلية هي أكثر الجهات فعالية في إجراء تقييمات سريعة وتنسيق الاستجابة الأولية، وذلك لأن بإمكانها التغلب بسهولة أكبر على العقبات التي يواجهها نظراؤها الدوليون.
    Consciente también de la importancia de la función destacada e independiente del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático en la realización de evaluaciones periódicas de la información científica publicada sobre el cambio climático, y en la comunicación de estas evaluaciones al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico, UN وإذ يدرك أيضاً أهمية الدور البارز والمستقل الذي يقوم به الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في إجراء تقييمات منتظمة للمعلومات العلمية المنشورة المتعلقة بتغير المناخ، وفي إرسال هذه التقييمات إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية،
    Se elaboró un instrumento electrónico y se lo entregó a todas las misiones para prestarles asistencia en la realización de evaluaciones del desempeño de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en las misiones de mantenimiento de la paz y de su cumplimiento de los memorandos de entendimiento. UN وطُورت أداة إلكترونية وُفرت لجميع البعثات لمساعدتها على إجراء تقييمات أداء وامتثال تلك البلدان لمذكرات التفاهم للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في بعثات حفظ السلام
    En otro proyecto, que aún continúa, la UNODC presta asistencia al sector privado de Nigeria en la elaboración de principios para el comportamiento ético en los negocios, así como en la realización de evaluaciones del riesgo de corrupción en las relaciones entre los sectores público y privado. UN وفي مشروع آخر، لا يزال جاريا، يساعد المكتب القطاع الخاص النيجيري على وضع مبادئ لممارسة العمل التجاري بصورة أخلاقية، وكذلك على إجراء تقييمات لمخاطر الفساد في العلاقة بين القطاعين الخاص والعام.
    En otro proyecto, que aún continúa, la UNODC presta asistencia al sector privado de Nigeria en la elaboración de principios para el comportamiento ético en los negocios, así como en la realización de evaluaciones del riesgo de corrupción en las relaciones entre los sectores público y privado. UN وفي مشروع آخر، لا يزال جاريا، يساعد المكتب القطاع الخاص النيجيري على وضع مبادئ لمعالجة السلوك غير الأخلاقي في الأعمال التجارية، وكذلك على إجراء تقييمات لمخاطر الفساد في التعامل بين القطاعين الخاص والعام.
    37. Evaluación. En relación con las Naciones Unidas, los organismos especializados y el OIEA, el 75% informa de que posee dependencias de evaluación interna, algunas de las cuales participan directamente en la realización de evaluaciones, mientras que otras establecen políticas y procedimientos de evaluación y coordinan y comparan los resultados de las evaluaciones efectuadas por los directores de programas. UN ٣٧ - التقييم: فيما يتعلق باﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية فإن ثلاثة أرباعها تفيد بأن لديها وحدات للتقييم الداخلي، ويعمل بعضها بشكل مباشر في إجراء التقييمات بينما يضع بعضها اﻵخر سياسات وإجراءات للتقييم وينسق/ يقارن نتائج التقييمات التي يقوم بها مديرو البرامج.
    11. Pide al Director Ejecutivo que, dentro del mandato del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, preste apoyo a los países que reciben refugiados en la realización de evaluaciones y en la rehabilitación del medio ambiente, incluidos los ecosistemas y los hábitat, que han resultados dañados por el proceso de recepción y reasentamiento de refugiados, por conducto de marcos de cooperación interinstitucionales; UN 11 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يوفر الدعم، في حدود ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، للبلدان المضيفة للاجئين في إجراء التقييمات وإعادة تأهيل البيئات، بما في ذلك النظم الإيكولوجية والموائل، التي لحق بها التدمير في أثناء عملية استقبال اللاجئين وتوطينهم، عن طريق الأطر التعاونية المشتركة بين الوكالات؛
    iii) Mayor rapidez en la realización de evaluaciones de las amenazas adaptadas a la situación en zonas de conflicto transfronterizo UN ' 3` تسريع تقديم تقييمات مخصصة للتهديدات في مناطق الصراع عبر الحدود
    a) La primera sesión se dedicó a las exposiciones de los países, en que los representantes de cinco países de la región dieron a conocer sus experiencias en la realización de evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación en el contexto de la preparación de sus comunicaciones nacionales, destacando la experiencia adquirida y las dificultades encontradas. UN (أ) تضمنت الجلسة الأولى عروضاً قطرية قدم فيها ممثلون عن خمسة بلدان من المنطقة خبراتهم المتعلقة بإجراء تقييمات القابلية للتأثر والتكيف في سياق إعداد البلاغات الوطنية، مع تسليط الضوء على تجاربهم والتحديات الماثلة أمامهم؛
    Diversos organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales, el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Sociedad de la Media Luna Roja de Somalia están colaborando con las autoridades locales en la realización de evaluaciones e intervenciones. UN وتعمل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ولجنة الصليب الأحمر الدولية وجمعية الهلال الأحمر الصومالي مع السلطات المحلية لإجراء عمليات التقييم والتدخلات.
    El Programa de Hidrología y Recursos Hídricos de la OMM ha colaborado con gobiernos y organizaciones privadas en la realización de evaluaciones de los recursos hídricos. UN وقد دخل برنامج الهيدرولوجيا والموارد المائية التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية في علاقات تفاعلية مع حكومات ومنظمات خاصة من أجل إجراء تقييمات للموارد المائية.
    Además, la Subdivisión de Evaluación estudió algunas oficinas en los países para determinar las limitaciones y dificultades en la realización de evaluaciones. UN وقام فرع التقييم أيضا بإجراء دراسات استقصائية عن مكاتب قطرية مختارة لتحديد ما يعترض عمليات التقييم من قيود وصعوبات.
    ii) La función del IPCC en la realización de evaluaciones periódicas de los conocimientos sobre el cambio climático y en la comunicación de esas observaciones al OSACT; UN `2` دور الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في إجراء عمليات تقييم منتظمة للمعارف المتعلقة بتغير المناخ وتقديم هذه التقييمات إلى الهيئة الفرعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more