"en la redacción de la nueva constitución" - Translation from Spanish to Arabic

    • في صياغة الدستور الجديد
        
    Se debe recordar que el poder militar no participó en la redacción de la nueva Constitución, ni en la del nuevo código electoral. UN وجدير بالذكر أن القوات المسلحة لم تشترك في صياغة الدستور الجديد ولا في صياغة القانون الانتخابي.
    La Asamblea Constituyente ha avanzado lentamente en la redacción de la nueva Constitución. UN وأحرزت الجمعية التأسيسية تقدما بطيئا في صياغة الدستور الجديد.
    La Asamblea Constituyente ha sufrido repetidos retrasos en la redacción de la nueva Constitución. UN 11 - واجهت الجمعية التأسيسية فترات تأخير متكررة في صياغة الدستور الجديد.
    en la redacción de la nueva Constitución se logró la incorporación total de las propuestas presentadas por el Instituto Nacional de la Mujer y el Movimiento Organizado de Mujeres. UN 19 - في صياغة الدستور الجديد تحقق الإدماج التام للمقترحات التي قدمتها المؤسسة الوطنية للمرأة والحركة النسائية المنظمة.
    Esta posibilidad muestra la voluntad del régimen de transición de aceptar la intervención de expertos internacionales en la organización de los procesos electorales futuros, así como en la redacción de la nueva Constitución. UN وتؤكد هذه الإمكانية رغبة النظام الانتقالي في الموافقة على الاستعانة بالخبرات الدولية للمساعدة في تنظيم العمليات الانتخابية المقبلة، وكذلك في صياغة الدستور الجديد.
    Entre tanto, la Asamblea Constituyente ha avanzado lentamente en la redacción de la nueva Constitución, cuya promulgación está prevista para el 28 de mayo de 2010. UN وفي هذه الأثناء، تتقدم الجمعية التأسيسية ببطء في صياغة الدستور الجديد المقرر إصداره في 28 أيار/مايو 2010.
    Le recomienda también que, en particular, se consulte y dé activa participación en la redacción de la nueva Constitución a personas con discapacidad, incluso como miembros del Consejo Constitucional. UN وعلى وجه الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل استشارة الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم النشطة في صياغة الدستور الجديد بوسائل منها المشاركة في المجلس التأسيسي.
    Le insta en particular a que se consulte y dé activa participación en la redacción de la nueva Constitución a personas con discapacidad, incluso como miembros del Consejo Constitucional. UN وعلى وجه الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل استشارة الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم النشطة في صياغة الدستور الجديد بوسائل منها المشاركة في المجلس التأسيسي.
    El Comité quiere subrayar que las mujeres deben participar en forma plena y en condiciones de igualdad en todas las actividades de reconstrucción en la posguerra y en todas las esferas de la vida de la sociedad iraquí y en su desarrollo y, en particular, en la redacción de la nueva Constitución del Iraq y en toda reforma de la legislación del país. UN وتود اللجنة أن تشدد على أن المرأة يجب أن تكون مشاركة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع أنشطة الإعمار في فترة ما بعد الحرب. وفي جميع ميادين حياة المجتمع العراقي وتطويره، ولا سيما في صياغة الدستور الجديد للعراق وأي تنقيح لإطاره التشريعي.
    El Comité quiere subrayar que las mujeres deben participar en forma plena y en condiciones de igualdad en todas las actividades de reconstrucción en la posguerra y en todas las esferas de la vida de la sociedad iraquí y en su desarrollo y, en particular, en la redacción de la nueva Constitución del Iraq y en toda reforma de la legislación del país. UN وتود اللجنة أن تشدد على أن المرأة يجب أن تكون مشاركة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع أنشطة الإعمار في فترة ما بعد الحرب. وفي جميع ميادين حياة المجتمع العراقي وتطويره، ولا سيما في صياغة الدستور الجديد للعراق وأي تنقيح لإطاره التشريعي.
    El Congreso Nepalés, presidido por el antiguo Primer Ministro Girija Prasad Koirala, desempeñó una función vital en el proceso y, si bien ha decidido no participar en el gobierno de coalición liderado por los maoístas, aplaudo su decisión de colaborar en la redacción de la nueva Constitución y la conclusión del proceso de paz. UN وأدى حزب المءتمر النيبالي، بقيادة رئيس الوزراء السابق، جيريجا براساد كويرالا، دورا رئيسيا في تلك العملية، ورغم أنه قرر عدم الانضمام إلى الحكومة الائتلافية التي ترأسها الماويون، فإنني أرحب بالتزامه بالتعاون في صياغة الدستور الجديد وفي إكمال عملية السلام.
    15. El CRPD instó a Túnez a que consultara a personas con discapacidad y promoviera la activa participación de estas en la redacción de la nueva Constitución. UN 15- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تونس على ضمان استشارة الأشخاص ذوي الإعاقة وإشراكهم على نحو نشط في صياغة الدستور الجديد(32).
    En el Afganistán, las mujeres participaron en la redacción de la nueva Constitución y ocuparon aproximadamente 100 escaños, o sea el 20%, de los 500 escaños de la Loya Jirga constitucional, lo que representa un progreso importante en relación con las Loyas Jirgas constitucionales de 1964 y 1977, en las que participaban únicamente 4 y 12 mujeres, respectivamente. UN ففي أفغانستان أُشركت المرأة في صياغة الدستور الجديد وتشغل النساء حوالي 100 مقعد، أي نسبة 20 في المائة من المقاعد الـ 500 لجمعية اللويه جركه الدستورية، وهذا تقدم هام بالمقارنة مع جمعيتي اللويه جركه الدستوريين لعامي 1964 و 1977، حين شاركت أربع نساء و 12 امرأة فقط على التوالي(17).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more