"en la reducción de la pobreza extrema" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الحد من الفقر المدقع
        
    • في مجال الحد من الفقر المدقع
        
    • على الحد من الفقر المدقع
        
    • خفض الفقر المدقع
        
    Incluso los países mejor gobernados del continente no han logrado avances suficientes en la reducción de la pobreza extrema en sus diversas formas. UN بل إن البلدان التي تتمتع بأفضل إدارة في القارة لم تتمكن من إحراز تقدم واف في الحد من الفقر المدقع بأشكاله المتعددة.
    Los logros han sido particularmente notables en la reducción de la pobreza extrema, la educación primaria universal y la reducción de la desigualdad entre los géneros en el acceso a la educación. UN وكان لهذه الإنجازات أقوى أثر في الحد من الفقر المدقع وتوفير التعليم الأساسي للجميع وتحسين الوضع بالنسبة للتفاوت بين الجنسين في الحصول على التعليم.
    Pese a los avances logrados en la reducción de la pobreza extrema en partes de Asia, el número de trabajadores pobres va en aumento en otras regiones, como el África Subsahariana, el norte de África, Asia Meridional y el Oriente Medio. UN ورغم التقدم المحرز في الحد من الفقر المدقع في أجزاء من آسيا، فإن عدد الفقراء العاملين في العديد من المناطق الأخرى، ومنها أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وشمال أفريقيا، وجنوب آسيا، والشرق الأوسط آخذ في الازدياد.
    Gran parte de los progresos en la reducción de la pobreza extrema y el aumento del nivel de vida se han realizado en Asia oriental, especialmente en China. UN على أن شوطاً واسعاً للغاية من التقدم تحقق في مجال الحد من الفقر المدقع ورفع مستويات المعيشة في شرق آسيا ولا سيما في الصين.
    Estos objetivos se centran en la reducción de la pobreza extrema y la mejora de la salud, la educación y la sostenibilidad ambiental con el fin de mejorar las condiciones de vida de las personas más pobres del mundo. UN وتركز الأهداف المذكورة على الحد من الفقر المدقع وتحسين الصحة والتعليم وتحقيق الاستدامة البيئية وصولا إلى تحسين حياة أفقر سكان العالم.
    Los pocos países que han realizado avances sustanciales en la reducción de la pobreza extrema y la consecución de otros objetivos de desarrollo son los que han experimentado un fuerte crecimiento, un mayor valor añadido y una mejor integración en la economía mundial. UN والبلدان القليلة التي أحرزت تقدما هاما في الحد من الفقر المدقع وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى هي البلدان التي شهدت نموا قويا وزيادة القيمة المضافة وتحسين الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    75. El Canadá observó los progresos realizados en la reducción de la pobreza extrema y en el acceso a la educación y acogió con satisfacción la defensa de la igualdad y de la no discriminación y los esfuerzos para profesionalizar a la policía. UN 75- وأحاطت كندا علماً بالتقدم المحرز في الحد من الفقر المدقع وتوفير إمكانية الوصول إلى التعليم ورحبت بالالتزام بالمساواة وعدم التمييز وبالجهود الرامية إلى جعل الشرطة شرطة مهنية.
    10. Hasta la fecha, Trinidad y Tabago ha hecho importantes avances en la reducción de la pobreza extrema y ha superado las metas relativas a la enseñanza primaria universal. Actualmente, los ciudadanos reciben enseñanza preescolar, primaria, secundaria y universitaria gratuita. UN 10- وقد حققت ترينيداد وتوباغو تقدما كبيرا في الحد من الفقر المدقع حتى الآن، وتجاوزت هدف التعليم الابتدائي للجميع، إذ إن المواطنين يستفيدون اليوم من التعليم قبل الابتدائي والابتدائي والثانوي والعالي.
    A pesar del progreso notable en la reducción de la pobreza extrema en Asia Meridional, la pobreza de los trabajadores constituye un desafío importante para las iniciativas en esa región. UN 10 - و على الرغم من التقدم الملحوظ في الحد من الفقر المدقع في جنوب آسيا، فإن العمال الفقراء يمثلون تحديا كبيرا للجهود التي تبذل في هذه المنطقة.
    12. La erradicación de la pobreza es de la máxima prioridad para su Gobierno, que está siguiendo una estrategia de lucha contra la pobreza y ha hecho progresos en la reducción de la pobreza extrema. UN 12 - وأشار إلى أن القضاء على الفقر يشكل أولوية قصوى بالنسبة لحكومته، التي اتبعت استراتيجية للحد من الفقر وحققت تقدما في الحد من الفقر المدقع.
    Se habían conseguido logros en la reducción de la pobreza extrema, el abastecimiento de agua potable y la reducción de las tasas de mortalidad maternoinfantil, pero persistían numerosos desafíos, principalmente en materia de saneamiento y lucha contra enfermedades mortales. UN وقال إنه قد تم تحقيق نجاحات في الحد من الفقر المدقع وتوفير مياه الشرب المأمونة وتقليل معدلات وفيات الأمهات والأطفال، ولكن لا تزال هناك تحديات كثيرة، وبالأخص في مجالي الصرف الصحي ومكافحة الأمراض الفتاكة.
    Por su parte, la UNCTAD consideró que el avance en la reducción de la pobreza extrema era lento, mucho más lento que lo necesario para lograr los ODM, y que el ritmo de la reducción de la pobreza no había registrado ningún aumento desde 2000. UN ومن جهة أخرى، وجد الأونكتاد أن التقدم المحرز في الحد من الفقر المدقع كان بطيئاً، وأبطأ بكثير مما هو مطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأنه لم يحدث تسارع في الحد من الفقر بعد عام 2000().
    80. Nicaragua encomió a Jamaica por los avances logrados en el cumplimiento de sus obligaciones en materia de derechos humanos, que se reflejaban en la reducción de la pobreza extrema, la malnutrición y el hambre, así como en los adelantos en materia de educación y salud pública. UN 80- وأشادت نيكاراغوا بما حققته جامايكا من تقدم في الامتثال لواجباتها إزاء حقوق الإنسان، وهو ما تجلى في الحد من الفقر المدقع وسوء التغذية والجوع، إضافة إلى ما حققته من أوجه تقدم في مجالي التعليم والصحة العامة.
    21. Al Comité le preocupa que, pese a los notables avances realizados en la reducción de la pobreza extrema, algunas regiones subdesarrolladas, como Sistán y Baluchistán, Jozestán y Kurdistán, sigan presentando altos niveles de pobreza (art. 11). UN 21- ويساور اللجنة القلق لأن بعض المناطق المتخلفة النمو، بما في ذلك مقاطعات سيستان وبلوشستان، وخوزستان وكردستان، ما زالت تتسم بمستويات عالية من الفقر، رغم التقدم الكبير المحرز في الحد من الفقر المدقع (المادة 11).
    Si bien en el plano mundial ha habido grandes éxitos en la reducción de la pobreza extrema, la mejora de la matriculación escolar y la salud infantil, la reducción de la mortalidad infantil y la ampliación del acceso a la prevención y el tratamiento de diversas enfermedades tropicales infecciosas y desatendidas, en los distintos países los avances han sido desiguales en cuanto a las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 2 - وفي حين تحققت على الصعيد العالمي نجاحات كبيرة في الحد من الفقر المدقع وتحسين الالتحاق بالمدارس وصحة الأطفال وخفض وفيات الأطفال وتحسين سبل الاستفادة من الوقاية من عدد من الأمراض المدارية المعدية والمهملة ورعاية المصابين بها، اتسم التقدم المحرز بالتفاوت بين البلدان وفيما يتعلق بغايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Gran parte de los progresos en la reducción de la pobreza extrema y el mejoramiento de los niveles de vida se han producido en el Asia oriental, y particularmente en China. UN 4 - لقد تحقق قدر كبير من التقدم في مجال الحد من الفقر المدقع ورفع مستويات المعيشة في شرق آسيا، ولا سيما في الصين.
    Gran parte del progreso en la reducción de la pobreza extrema se ha logrado en Asia oriental, en particular en China. UN 2 - وقد تحقق القدر الأكبر من التقدم في خفض الفقر المدقع في شرق آسيا، خاصة في الصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more