"en la reducción de los desastres" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الحد من الكوارث
        
    • في مجال الحد من الكوارث
        
    • في مجال الحد من مخاطر الكوارث
        
    • في تقليل الكوارث
        
    • على الحد من الكوارث
        
    Es igualmente importante invertir en la reducción de los desastres mediante la educación, la divulgación y la sensibilización. UN ومن المهم بالقدر ذاته أن نستثمر في الحد من الكوارث عن طريق التعليم ونشر المعلومات وخلق الوعي.
    Varios organismos de las Naciones Unidas encargados del desarrollo han desempeñado un papel importante en la reducción de los desastres naturales, y la delegación de China espera que, en el curso de los cuatro años siguientes, la comunidad internacional siga cooperando a fin de alcanzar las metas del Decenio. UN وقد أدت مختلف وكالات اﻷمم المتحدة للتنمية دورا هاما في الحد من الكوارث الطبيعية، ويأمل وفدها أن يواصل المجتمع الدولي، خلال السنوات اﻷربع القادمة، تعاونه من أجل تحقيق أهداف العقد.
    g) Participación activa de la población en la reducción de los desastres, la prevención y la preparación para casos de desastre, lo que a su vez permitirá un mejor manejo del riesgo; UN )ز( اهتمام الناس ومشاركتهم النشطة في الحد من الكوارث واتقائها والتأهب لها، مما يؤدي إلى تحسين إدارة المخاطر؛
    La movilización de financiación adecuada para las iniciativas de creación de capacidad en la reducción de los desastres y la recuperación sigue siendo problemática. UN 55 - ولا تزال تعبئة التمويل الكافي من أجل مبادرات بناء القدرات في مجال الحد من الكوارث والإنعاش تمثل تحديا قائما.
    La Plataforma Regional se ocupará de las recomendaciones formuladas en la Declaración de la Segunda Conferencia Ministerial Africana sobre la reducción del riesgo de desastres, que fueron aprobadas por la 17ª Cumbre de la Unión Africana en 2011, sobre un mecanismo financiero para la reducción del riesgo de desastres y el aumento de las inversiones en la reducción de los desastres en la región. UN وسيتناول المنتدى الإقليمي التوصيات المنبثقة عن إعلان المؤتمر الوزاري الأفريقي الثاني للحد من أخطار الكوارث الذي اعتمده مؤتمر القمة السابع عشر للاتحاد الأفريقي في عام 2011 بخصوص إقامة آلية مالية للحد من أخطار الكوارث وزيادة الاستثمار في مجال الحد من الكوارث في المنطقة.
    Invertir en la reducción de los desastres UN الاستثمار في مجال الحد من مخاطر الكوارث
    Curso práctico sobre la posición y la función que cabe a los representantes elegidos a nivel local en la reducción de los desastres naturales UN حلقة عمل تدريبية عن وضع الممثلين المنتخبين محليا ودورهم في تقليل الكوارث الطبيعية
    4. Elaboren un plan nacional de gestión en casos de desastre, bien documentado, con hincapié en la reducción de los desastres. UN ٣ - وضع خطة وطنية ﻹدارة الكوارث معززة بالوثائق، مع التشديد على الحد من الكوارث.
    g) Participación activa de la población en la reducción de los desastres, la prevención y la preparación para casos de desastre, lo que a su vez permitirá un mejor manejo del riesgo; UN )ز( اهتمام الناس ومشاركتهم النشطة في الحد من الكوارث واتقائها والتأهب لها، مما يؤدي إلى تحسين إدارة المخاطر؛
    h) La Comisión de la Unión Europea y el Consejo de Europa han participado activamente en la reducción de los desastres. UN )ح( وعملت لجنة الاتحاد اﻷوروبي ومجلس أوروبا، على نحو نشط، في الحد من الكوارث.
    Con apoyo financiero proporcionado por el Reino Unido desde 1992, este Día se ha transformado en una importante plataforma donde periódicamente se intercambian extensamente información temática y orientación de programas entre todos los organismos participantes en el DIRDN y la comunidad interesada en la reducción de los desastres fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وبدعم مالي من المملكة المتحدة منذ عام ١٩٩٢، أصبح هذا اليوم بمثابة منبر هام متواتر لتبادل واسع النطاق للمعلومات المواضيعية والتوجيه البرنامجي لجميع الوكالات الشريكة في العقد، والمجتمع القائم خارج منظومة اﻷمم المتحدة صاحب المصلحة في الحد من الكوارث.
    Mi delegación cree que la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, que se celebrará en enero de 2005 en Kobe, el Japón, se convertirá en un hito en la promoción de nuestro interés común en la reducción de los desastres. UN ويعتقد وفدي أن المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الذي سيعقد في كانون الثاني/يناير 2005، في كوبي، اليابان، سيكون معلما بارزا في الارتقاء بمصلحتنا المشتركة في الحد من الكوارث وتقليل آثارها.
    Ha llegado la hora de consolidar los progresos alcanzados en la reducción de los desastres naturales y vincularlos firmemente con el desarrollo económico y social. Para los países en desarrollo, la cooperación internacional para la reducción de los desastres contribuye al logro del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. UN ١٩ - وقد حان أوان توطيد التقدم المحرز في الحد من الكوارث الطبيعية وربطه ربطا وثيقا بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعاون الدولي في سبيل الحد من الكوارث الطبيعية مما يساعد البلدان النامية على بلوغ النمو الاقتصادي المتواصل وتحقيق التنمية المستدامة.
    32. Observa que la tecnología espacial podría desempeñar un papel fundamental en la reducción de los desastres y que tanto la Comisión como su Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos podrían contribuir al seguimiento de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, que se celebrará en Kobe (Japón) en enero de 2005; UN 32 - تلاحظ أن تكنولوجيا الفضاء يمكن أن تقوم بدور رئيسي في الحد من الكوارث وأن باستطاعة كل من اللجنة ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية الإسهام في متابعة المؤتمر العالمي للحد من الكوارث المقرر عقده في كوبي، اليابان، في كانون الثاني/يناير 2005؛
    32. Observa que la tecnología espacial podría desempeñar un papel fundamental en la reducción de los desastres y que tanto la Comisión como su Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos podrían contribuir al seguimiento de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, que se celebrará en Kobe (Japón) en enero de 2005; UN 32 - تلاحظ أن تكنولوجيا الفضاء يمكن أن تقوم بدور رئيسي في الحد من الكوارث وأن باستطاعة كل من اللجنة ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية الإسهام في متابعة المؤتمر العالمي للحد من الكوارث المقرر عقده في كوبي، اليابان، في كانون الثاني/يناير 2005؛
    El mecanismo podría llegar a absorber a los diversos servicios que ya funcionan de manera fragmentada, con el objetivo de convertirse en un instrumento con los recursos necesarios no sólo para facilitar rápida y automáticamente financiación suficiente a los países afectados por desastres sino también para llevar a cabo la tarea mucho más exigente de invertir en la reducción de los desastres a más largo plazo. UN ويمكن أن تستوعب هذه الآلية في نهاية المطاف مختلف المرافق القائمة بالفعل، إلا أنها مجزأة، بهدف التحول إلى مرفق جيد التمويل لا يمكنه فحسب توفير ما يكفي من تمويل على وجه السرعة وبشكل تلقائي إلى البلدان المنكوبة بالكوارث، بل يمكنه أيضا البدء في تنفيذ المهمة الأكثر صعوبة المتمثلة في الاستثمار في الحد من الكوارث في الأجل الطويل.
    d) Los comités nacionales del Decenio y otros participantes en el Marco Internacional de Acción deberían solicitar una mayor participación del sector privado en la reducción de los desastres naturales, con inclusión de la promoción de la capacidad comercial en materia de investigación, aplicaciones técnicas y el suministro de bienes y servicios; UN )د( أن يسعى كل من لجان العقد الدولي الوطنية والشركاء اﻵخرين في إطار العمل الدولي إلى الحصول على مشاركة أكثر نشاطا من القطاع الخاص في الحد من الكوارث الطبيعية، بما في ذلك تعزيز اﻹمكانات التجارية في مجالات البحث، والتطبيقات التقنية وتقديم السلع والخدمات؛
    21. En América Latina, han desempeñado un papel muy activo en la reducción de los desastres con referencia a la importancia del Decenio las siguientes organizaciones: Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), Organización de los Estados Americanos (OEA), Centro para la Prevención de los Desastres Naturales en Centroamérica (CEPREDENAC) y Organización Panamericana de la Salud (OPS). UN ٢١ - وكانت المنظمات التالية نشطة بوجه خاص في مجال الحد من الكوارث في امريكا اللاتينية بتركيزها على أهمية العقد: اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ منظمة الدول اﻷمريكية؛ المركز المعني بالحد من الكوارث الطبيعية في أمريكا اللاتينية ومنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية.
    Ha llegado el momento de consolidar los logros alcanzados hasta el presente en la reducción de los desastres naturales y relacionarlos con el desarrollo económico y social y la protección ambiental, que, aunados, son los puntales del desarrollo sostenible. UN ٢٤ - ولقد حان الوقت لتعزيز التقدم المحرز حتى اﻵن في مجال الحد من الكوارث الطبيعية وربطها ربطا وثيقا بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة التي تشكل مع بعضها عناصر يعزز بعضها بعضا لتحقيق التنمية المستدامة.
    Conforme se aproxima el término del Decenio, se plantea también la necesidad crucial dentro del sistema de las Naciones Unidas de instituir una función de coordinación clara a un nivel decisorio lo bastante elevado como para garantizar la supervisión entre organismos de la planificación, la ejecución y las sinergias institucionales en la reducción de los desastres naturales. UN ٦٦ - وإذ يشارف العقد نهايته، هناك أيضا حاجة ماسة ﻹيجاد دور تنسيقي متميز، داخل منظومة اﻷمــم المتحدة، على مستوى يتمتع بسلطة تكفي لتأمين المراقبة المشتركة بيــن الوكالات للجهود التخطيطيــة والتنفيذية والمؤسسية في مجال الحد من الكوارث.
    El Secretario General alienta a los donantes y a las instituciones de financiación a invertir sistemáticamente en la reducción de los desastres como componente integrante y con metas bien definidas de la asistencia humanitaria y la cooperación para el desarrollo. UN 85 -يشجع الأمين العام الجهات المانحة ومؤسسات التمويل على الاستثمار بصورة منهجية في مجال الحد من مخاطر الكوارث بوصفه عنصرا جوهريا مستهدفا في المساعدة الإنسانية والتعاون الإنمائي.
    Curso práctico sobre la posición y la función que cabe a los representantes elegidos a nivel local en la reducción de los desastres naturales UN حلقة عمل تدريبية عن وضع الممثلين المنتخبين محليا ودورهم في تقليل الكوارث الطبيعية
    3. Elaboren un plan nacional de gestión en casos de desastre, bien documentado, con hincapié en la reducción de los desastres. UN ٣ - وضع خطة وطنية ﻹدارة الكوارث معززة بالوثائق، مع التشديد على الحد من الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more