"en la región de áfrica meridional" - Translation from Spanish to Arabic

    • في منطقة الجنوب الأفريقي
        
    Se trata de la productividad agrícola más baja en la región de África meridional. UN وهذا يمثل أدنى مستوى من الإنتاجية الزراعية في منطقة الجنوب الأفريقي.
    Nuestro enfoque con respecto a la lucha contra la malaria incluye intervenciones en la región de África meridional, pues la malaria no reconoce fronteras nacionales. UN ويشتمل نهجنا لمكافحة الملاريا على التدخلات في منطقة الجنوب الأفريقي حيث أن الملاريا لا تعترف بالحدود الوطنية.
    También está coordinando un proyecto en la región de África meridional para que los productores de alimentos, tanto hombres como mujeres, y quienes trabajan con ellos en sus respectivas comunidades puedan aprovechar mejor los conocimientos locales. UN كما تنسق المنظمة مشروعا في منطقة الجنوب الأفريقي يهدف إلى تعزيز فهم منتجي الأغذية من النساء والرجال وفهم العاملين معهم على مستوى المجتمعات المحلية لأنظمة المعارف المحلية.
    Este tema del programa es pertinente ya que se está examinando en un momento en el que se está desarrollando en toda su magnitud una crisis humanitaria en la región de África meridional. UN وتكمن أهمية هذا البند من جدول الأعمال في أنه تجري مناقشته في وقت يتكشف فيه الحجم الكامل للأزمة الإنسانية في منطقة الجنوب الأفريقي.
    Un ejemplo de ello es el proyecto recién puesto en marcha en la región de África meridional, cuyo comité directivo encargado de establecer la estructura del proyecto y supervisar su ejecución está integrado no sólo por los jefes de los servicios nacionales de estadística, sino también por organismos y donantes internacionales. UN ومثال على ذلك المشروع الذي أطلق حديثا في منطقة الجنوب الأفريقي حيث تشمل اللجنة التوجيهية المسؤولة عن وضع هيكل المشروع ورصد تنفيذه وكالات وجهات مانحة دولية فضلا عن كبار الإحصائيين المحليين.
    El objetivo es promover la cooperación entre los Estados Miembros de la SADC para adoptar medidas legislativas y crear mecanismos para combatir la trata de seres humanos en la región de África meridional. UN وتهدف الخطة إلى النهوض بالتعاون فيما بين الدول الأعضاء في الجماعة فيما يتعلق باعتماد تدابير تشريعية وتصميم آليات تهدف إلى مكافحة الاتجار بالبشر في منطقة الجنوب الأفريقي.
    42. Durante 2000 el objetivo general del ACNUR en la región de África meridional fue lograr que los 320.000 refugiados de la región siguiesen gozando del derecho a solicitar asilo y a ser tratados con arreglo a las normas de protección internacionalmente aplicables. UN 42- تمثل الهدف الإجمالي للمفوضية في منطقة الجنوب الأفريقي خلال عام 2000 في ضمان استمرار تمتع 000 320 لاجئ في هذه المنطقة بالحق في التماس اللجوء ومعاملتهم وفقاً لمعايير الحماية المنطبقة دولياً.
    42. Durante 2000 el objetivo general del ACNUR en la región de África meridional fue lograr que los 320.000 refugiados de la región siguiesen gozando del derecho a solicitar asilo y a ser tratados con arreglo a las normas de protección internacionalmente aplicables. UN 42- تمثل الهدف الإجمالي للمفوضية في منطقة الجنوب الأفريقي خلال عام 2000 في ضمان استمرار تمتع 000 320 لاجئ في هذه المنطقة بالحق في التماس اللجوء ومعاملتهم وفقاً لمعايير الحماية المنطبقة دولياً.
    El Director Regional centró sus observaciones en logros y ejemplos en las esferas del VIH/SIDA y la educación de las niñas en la región de África meridional. UN وركز المدير الإقليمي ملاحظاته على إنجازات وأمثلة ساقها في مجالي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتعليم البنات في منطقة الجنوب الأفريقي.
    El Director Regional centró sus observaciones en logros y ejemplos en las esferas del VIH/SIDA y la educación de las niñas en la región de África meridional. UN وركز المدير الإقليمي ملاحظاته على إنجازات وأمثلة ساقها في مجالي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتعليم البنات في منطقة الجنوب الأفريقي.
    Luego de un difícil período de nuestra historia -- como resultado de la guerra de desestabilización en la región de África meridional, una guerra que se caracterizó por la proliferación y la utilización de armas de fuego y de armas ligeras -- la región de África meridional se encuentra hoy plenamente enfrascada en la integración económica regional en pro del beneficio de sus pueblos. UN وبعد أن مررنا بفترة عصيبة من تاريخنا، نتيجة لحرب زعزعة الاستقرار في منطقة الجنوب الأفريقي التي اتسمت بانتشار الأسلحة النارية والأسلحة الخفيفة واستخدامها غير المشروع، أصبحت منطقة الجنوب الأفريقي الآن ملتزمة التزاما تاماً بالاندماج الاقتصادي الإقليمي تحقيقا لمصلحة شعوبها.
    El sistema de información sobre la gestión de desastres consiste en una base de datos electrónica que reúne, procesa y analiza la información relativa a la reducción del riesgo de desastres, que después se difunde a todos los organismos competentes en la región de África meridional. UN ويتألف نظام معلومات إدارة الكوارث من قاعدة بيانات إلكترونية تقوم بجمع ومعالجة وتحليل المعلومات المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث، والتي تعمم بعد ذلك على جميع الوكالات ذات الصلة في منطقة الجنوب الأفريقي.
    Se celebró una reunión consultiva regional en África oriental en julio de 2014 y una segunda reunión tendrá lugar los días 18 y 19 de noviembre en la región de África meridional. UN ولقد عُقد اجتماع استشاري إقليمي في منطقة شرق أفريقيا في تموز/يوليه 2014، وسيُعقد اجتماع استشاري ثان يومي 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر في منطقة الجنوب الأفريقي.
    El proyecto tiene también posibilidades de apoyar la ejecución de la Iniciativa tierra y agua para África del FMAM, determinando y poniendo en marcha redes en la región de África meridional y desarrollando instrumentos y metodologías que puedan aplicarse en otras partes de África. UN كما أن المشروع بإمكانه دعم تنفيذ " مبادرة مرفق البيئة العالمية المتعلقة بالأراضي والمياه والخاصة بأفريقيا " وذلك بتحديد الشبكات في منطقة الجنوب الأفريقي وتشغيلها وبتطوير أدوات ومنهجيات يمكن تكرارها في أماكن أخرى في أفريقيا.
    Tras ese examen sectorial, la UNCTAD y Royal Philips Electronics Corp., una de las principales empresas mundiales, decidieron colaborar para explorar las posibilidades iniciales y los requisitos previos de la creación de una industria de bombillas de bajo consumo de energía en la región de África meridional (SADC). UN وإثر هذا الاستعراض القطاعي، قرر الأونكتاد وشركة Royal Philips Electronics Corp.، وهي شركة عالمية رائدة، التعاون على استكشاف الإمكانات والشروط المسبقة الأولية لإنشاء صناعة مصابيح موفرة للطاقة في منطقة الجنوب الأفريقي.
    El programa se organiza conjuntamente con el Centro Regional de Capacitación sobre el Mantenimiento de la Paz de la SADC y se centra en la necesidad imperiosa de abordar las cuestiones relativas al establecimiento de la paz en la región de África meridional y los desafíos a los que se enfrentan los encargados de la adopción y la ejecución de decisiones para evaluar y responder a las situaciones de conflicto actuales y potenciales en la subregión. UN ويشترك المركز الإقليمي للتدريب في مجال حفظ السلام التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في تنظيم هذا البرنامج الذي يركز على الحاجة الملحة إلى معالجة المسائل المتعلقة بصنع السلام في منطقة الجنوب الأفريقي وما يواجهه منفذو الخطط وواضعو السياسات من تحديات في إطار الجهود التي يبذلونها لتقييم حالات الصراعات الراهنة والمحتملة في هذه المنطقة دون الإقليمية والتصدي لها.
    El UNFPA también proporcionó apoyo a intervenciones en materia de salud reproductiva dentro de programas de respuesta humanitaria en la región de África meridional (Lesotho, Malawi, Swazilandia y Zambia) y de generación de capacidad para la Oficina Regional de Apoyo a la Coordinación entre Organismos. UN وقدم الصندوق الدعم أيضا لأنشطة الصحة الإنجابية في برامج الاستجابة الإنسانية في منطقة الجنوب الأفريقي (ليسوتو، ملاوي، سوازيلند، وزامبيا) وفي مجال بناء القدرة على توفير الدعم الإقليمي المشترك بين الوكالات ومكتب التنسيق.
    En particular, se hace referencia a los resultados prácticos que siguieron al segundo examen sectorial sobre el sector de la electrónica (octubre de 2005) en el que colaboraron la UNCTAD y Royal Phillips Electronics Corp. para estudiar las posibilidades de establecer una industria de bombillas de bajo consumo eléctrico en la región de África meridional (SADC), proyecto que está en curso. UN ويُشار بوجه خاص إلى النتيجة العملية التي تمخض عنها الاستعراض القطاعي الثاني بشأن الإلكترونيات (تشرين الأول/أكتوبر 2005) الذي شارك في تنظيمه الأونكتاد وشركة Royal Philips Electronics لاستكشاف إمكانات إنشاء معامل لصنع مصابيح موفرة في الطاقة في منطقة الجنوب الأفريقي (الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي)، وهو مشروع قيد الإنشاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more