"en la región de asia oriental" - Translation from Spanish to Arabic

    • في منطقة شرق آسيا
        
    • وفي منطقة شرق آسيا
        
    • لمنطقة شرق آسيا
        
    Tan sólo en la región de Asia oriental y el Pacífico se realizaron unos 30 exámenes y evaluaciones más específicos. UN وأجري ما يقرب من 30 عملية استعراض وتقييم خاصة إضافية في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ وحدها.
    A continuación figura un análisis de la situación de la consecución de las metas de mitad del decenio en la región de Asia oriental y el Pacífico: UN وفيما يلي بيان لحالة أهداف منتصف العقد في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ:
    Al mismo tiempo, las fuerzas de los Estados Unidos han mantenido un papel importante en el mantenimiento del equilibrio del poder en la región de Asia oriental. UN وفي الوقت ذاته، تقوم قوات الولايات المتحدة في كوريا بدور هام في الحفاظ على توازن القوى في منطقة شرق آسيا.
    Más de la mitad de estas instituciones se encuentran en la región de Asia oriental y el Pacífico. UN ويوجد ما يزيد على نصف هذه المرافق في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    167. en la región de Asia oriental y el Pacífico, se han logrado adelantos importantes en lo que respecta a la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño y la mujer. UN ١٦٧ - وفي منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ، أحرز تقدم كبير في مجال بقاء الطفل والمرأة وحمايتهما ونمائهما.
    Este comportamiento acelera la tensión en el estrecho de Taiwán y también plantea una amenaza para la paz y la estabilidad en la región de Asia oriental. UN فمثل هذا التصرف لا يؤدي فقط إلى تصعيد التوتر في مضيق تايوان، وإنما يهدد أيضا السلام والاستقرار في منطقة شرق آسيا.
    Todos y cada uno de los países deben asumir la parte de responsabilidad que les corresponde por la estabilidad y la prosperidad en la región de Asia oriental. UN ويجب على كل بلد أن يتحمل نصيبه من المسؤولية عن الاستقرار والازدهار في منطقة شرق آسيا.
    Se estaba preparando un proyecto de seguimiento en la región de Asia oriental. UN ويوجد قيد الإعداد مشروع للمتابعة في منطقة شرق آسيا.
    Se realizó formación de instructores en programación de derechos humanos en la región de Asia oriental y el Pacífico, a lo que siguió capacitación en oficinas por países en la región. UN فقد جرى تدريب المدربين في مجال البرمجة المتعلقة بحقوق اﻹنسان في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ، أعقبها إجراء تدريب في المكاتب القطرية الموجودة داخل المنطقة.
    Un grupo de integrantes de la Junta Ejecutiva, seleccionados por sus respectivos grupos regionales, visitó el Brasil en la región de América Latina y el Caribe y otro grupo visitó Viet Nam en la región de Asia oriental y el Pacífico. UN قام فريق من أعضاء المجلس التنفيذي، اختارتهم مجموعاتهم الإقليمية، بزيارة البرازيل في الأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي، وزار فريق ثان فييت نام في منطقة شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Desde el primer período de sesiones del Foro se han iniciado dos procesos ministeriales sobre la gobernanza y la aplicación de la legislación forestal a escala regional, uno en la región de Asia oriental y el Pacífico y otro en África. UN ومنذ انعقاد الدورة الأولى للمنتدى، بدأت عمليتان إقليميتان وزاريتان لإنفاذ القوانين والإدارة السليمة للغابات في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ وفي أفريقيا.
    Pueden citarse ejemplos positivos en la región de Asia oriental y el Pacífico, donde se presta apoyo a los asociados para que lleven a cabo evaluaciones de la capacidad institucional en materia de salud y educación, en particular mediante el establecimiento de parámetros de referencia y de sistemas de supervisión del rendimiento para la adopción de decisiones. UN وهناك أمثلة إيجابية في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ، حيث يقدّم الدعم للشركاء لإجراء تقييمات للقدرات المؤسسية في مجالي الصحة والتعليم، بما في ذلك وضع خطوط الأساس ونظم رصد الأداء لاتخاذ القرارات.
    5. Los éxitos alcanzados en la reducción de la pobreza se concentraban en la región de Asia oriental y el Pacífico, con China a la cabeza. UN 5 - وتركز نجاح الجهود الرامية إلى الحد من الفقر في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ، مع وجود الصين في المقدمة.
    Se han presentado seis notas de estrategia para los programas por países para examen y aprobación de la Junta: Malasia, Mongolia y los países de las Islas del Pacífico en la región de Asia oriental y el Pacífico; y Bhután, Nepal y Sri Lanka en la región de Asia meridional. UN توجد ست مذكرات بشأن استراتيجيات البرامج القطرية معدة كي يستعرضها المجلس ويوافق عليها وهي تخص كلا من: ماليزيا، ومنغوليا، والبلدان الجزرية بالمحيط الهادئ، في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ؛ وبوتان، وسري لانكا، ونيبال في منطقة جنوب آسيا.
    A fin de integrar mejor la función de suministro en la preparación de los programas por países, en varios países en la región de Asia oriental y el Pacífico se efectuaron análisis de situación de las necesidades de suministros para los niños y los sistemas nacionales de suministro. UN ٣١١ - ومن أجل إدماج أفضل لوظيفة اﻹمدادات في عملية إعداد البرامج القطرية، قامت عدة بلدان في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ بتحليلات على أساس حالات احتياجات اﻷطفال من اﻹمدادات ونظم اﻹمدادات الوطنية.
    Otra delegación mencionó las iniciativas adoptadas en la región de Asia oriental con respecto a la contaminación atmosférica transfronteriza, como las emprendidas en el marco de la reunión tripartita de ministros del medio ambiente entre China, el Japón y la República de Corea y el programa subregional de cooperación ambiental en Asia nororiental. UN وذكر وفد آخر المبادرات التي اتخذت في منطقة شرق آسيا فيما يتعلق بتلوث الهواء عبر الحدود، كتلك المبادرات التي اتخذت في إطار الاجتماع الثلاثي لوزراء البيئة الذي جمع الصين واليابان وجمهورية كوريا وبرنامج شمال شرق آسيا دون الإقليمي للتعاون البيئي.
    c) Pedir al Secretario General que elabore un informe sobre las medidas destinadas a fortalecer la seguridad y la cooperación en la región de Asia oriental. UN (ج) أن تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن التدابير الرامية إلى تعزيز الأمن والتعاون في منطقة شرق آسيا.
    A continuación recordó las repercusiones desproporcionadas que la actual crisis económica mundial tendría para las mujeres, en particular en la región de Asia oriental y el Pacífico, y a este respecto recordó que la caída de la demanda mundial de prendas de vestir, textiles y productos electrónicos fabricados en la región significaría que las mujeres serían las primeras que perderían su empleo. UN واستطردت قائلة إن الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة سيكون أثرها السلبي أشد وطأة على النساء، خاصة في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ، إذ أن انكماش الطلب العالمي على الثياب والمنسوجات والمنتجات الإلكترونية في المنطقة يعني أن المرأة هي أول من سيفقد عمله.
    Además, existen variaciones significativas según las regiones, desde menos del 10% en el África al sur del Sáhara hasta aproximadamente el 45% en la región de Asia oriental y el Pacífico D. F. Barnes, R. van der Plas y W. Floor, loc. cit., pág. 12. UN وثمة أيضا تفاوت ملموس فيما بين المناطق، إذ تتراوح النسبة من أقل من ١٠ في المائة في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء إلى ما يقدر ﺑ ٤٥ في المائة في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ)٩(.
    en la región de Asia oriental y el Pacífico, la preparación de los programas para la República Democrática Popular Lao y Papua Nueva Guinea se benefició con los aportes y conocimientos técnicos del personal que trabaja en los países más extensos de la región. UN ٤٠ - وفي منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ، استفادت عملية التحضير للبرنامجين القطريين لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وبابوا غينيا الجديدة من المدخلات والخبرة التقنية التي قدمها الموظفون من بلدان أكبر حجما في المنطقة.
    A este respecto, en marzo 2006 Viet Nam organizó la primera consulta sobre niños y VIH/SIDA en la región de Asia oriental y el Pacífico. UN وفي هذا الصدد نظمت فييت نام في آذار/مارس 2006 أول مشاورات في أي وقت مضى لمنطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ بشأن الأطفال وفيروس الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more