"en la región de asia sudoriental" - Translation from Spanish to Arabic

    • في منطقة جنوب شرق آسيا
        
    • في منطقة جنوب شرقي آسيا
        
    La reunión fue un éxito y un paso muy importante hacia la cooperación regional para la lucha contra esa amenaza en la región de Asia sudoriental. UN وتكلل الاجتماع بالنجاح، وشكل خطوة هامة في النهوض بالتعاون اﻹقليمي في مجال مكافحة هذا التهديد في منطقة جنوب شرق آسيا.
    Además, el Gobierno había suscrito acuerdos bilaterales de cooperación con varios de sus principales interlocutores comerciales en la región de Asia sudoriental. UN كما أبرمت الحكومة اتفاقات ثنائية للتعاون مع عدد من شركائها التجاريين الرئيسيين في منطقة جنوب شرق آسيا.
    En general, la promoción de inversiones es una esfera de importancia cada vez mayor para la ONUDI por cuanto capitaliza la creciente tendencia de las inversiones entre países en desarrollo, especialmente en la región de Asia sudoriental. UN وعموما يعتبر ترويج الاستثمار أحد ميادين النمو بالنسبة لليونيدو ومستقبلا في وقت تركز فيه على الاتجاه المتزايد للاستثمارات بين البلدان النامية، ولاسيما في منطقة جنوب شرق آسيا.
    Las dos partes fueron de opinión que el fortalecimiento de los vínculos de amistad, cooperación y buena vecindad irían en beneficio de sus pueblos y contribuirían a la paz, la prosperidad y la estabilidad en la región de Asia sudoriental. UN ورأى الجانبان أن توثيق عرى الصداقة والتعاون وحسن الجوار بين البلدين إنما يخدم مصالح شعبيهما ويسهم في تحقيق السلم والرخاء والاستقرار في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    La diversificación se había visto propiciada por la inestabilidad y la tendencia descendente de los precios agrícolas, y facilitada por el entorno favorable en la región de Asia sudoriental. UN ومما عجل في عملية التنويع هذه عدم استقرار الأسعار الزراعية واتجاهها نحو الانخفاض، كما يسرتها البيئة المواتية في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    Ese programa de capacitación ha terminado en la región de Asia sudoriental y el Pacífico y las actividades que se ejecutarán durante el resto de 1995 se llevarán a cabo principalmente en la región de América Latina y el Caribe y en la región de África. UN وقد أُنجز هذا البرنامج التدريبي في منطقة جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ وستُجرى أنشطة خلال الفترة المتبقية من عام ١٩٩٥ في منطقة أمريكا اللاتينية وحوض البحر الكاريبي وفي منطقة أفريقيا.
    La nueva dependencia, junto con TSC/Filipinas y TSC/Tailandia, constituirá un baluarte de la capacidad de formación en la región de Asia sudoriental. UN وستشكل هذه الوحدة، هي والبرنامج التدريبي الفلبيني ومثيله التايلندي معقلا لبناء القدرات التدريبية في منطقة جنوب شرق آسيا.
    Otra delegación señaló que el establecimiento de un programa para abordar el problema del humo y la bruma transfronterizos en la región de Asia sudoriental tenía que complementarse con medidas concretas que contaran con la asistencia de las organizaciones internacionales pertinentes y de países donantes. UN وأشار وفد آخر إلى أن إنشاء برنامج لمعالجة مشكل الدخان والسديم عبر الحدود في منطقة جنوب شرق آسيا ينبغي أن يعقبه عمل ملموس بمساعدة من المنظمات الدولية المعنية والبلدان المانحة.
    Australia indicó que se estaba ultimando un plan regional de acción en la región de Asia sudoriental para promover prácticas de pesca responsables y, en particular, hacer frente a la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وأبلغت أستراليا أن هناك خطة عمل إقليمية يجري إعدادها في منطقة جنوب شرق آسيا للنهوض بممارسات صيد الأسماك التي تتسم بالمسؤولية، بما في ذلك مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    La situación en la región de Asia sudoriental de la Organización Mundial de la Salud UN ثامنا - الحالة في منطقة جنوب شرق آسيا التابعة لمنظمة الصحة العالمية
    Viet Nam trabaja intensamente con otros países de la ASEAN por la paz y la seguridad sostenibles en la región de Asia sudoriental y en todo el mundo. UN وتعمل فييت نام باجتهاد مع بقية بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا لاستدامة السلم والأمن في منطقة جنوب شرق آسيا وفي أنحاء العالم.
    La SEAFDEC señaló que en 2008 había puesto en marcha varios proyectos sobre la exploración de los recursos de aguas profundas en la región de Asia sudoriental. UN وأفاد مركز تنمية مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا بأنه شرع في عام 2008 في إقامة مشاريع لاستكشاف الموارد الموجودة في أعماق البحر في منطقة جنوب شرق آسيا.
    Su Gobierno ha propuesto el establecimiento de una red de organismos de reglamentación nuclear en la región de Asia sudoriental a fin de proporcionar un marco para las cuestiones relacionadas con la protección, la seguridad y las salvaguardias, sobre la base de las normas y prácticas del OIEA. UN وقد اقترحت حكومة بلده إنشاء شبكة من الهيئات التنظيمية النووية في منطقة جنوب شرق آسيا لتشكل إطاراً لقضايا السلامة والأمن والضمانات، وفق معايير الوكالة الدولية للطاقة الذرية وممارساتها.
    La paz y la estabilidad en la región de Asia sudoriental también son vitales y su Gobierno está haciendo lo posible por mejorar el diálogo con la ASEAN en la lucha contra el terrorismo. UN واعتبر أن السلام والاستقرار في منطقة جنوب شرق آسيا يتسمان أيضا بأهمية حيوية، وقال إن حكومته تبذل جهودا من أجل تعزيز الحوار في مجال مكافحة الإرهاب مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Al parecer, esa financiación ha aumentado en países de todas las regiones pero se observa una tendencia a la baja de 2007 a 2008 en dos regiones (las regiones de África y del Mediterráneo Occidental) y una reducción constante entre 2005 y 2008 en la región de Asia sudoriental. UN ويبدو أن مثل هذه التمويلات قد زادت في طائفة من البلدان على نطاق جميع المناطق، لكن يبدو أن هناك اتجاها نحو الانخفاض من عام 2007 إلى 2008 في منطقتين هما المنطقة الأفريقية ومنطقة شرق البحر الأبيض المتوسط، وتراجعا مطردا بين عامي 2005 و 2008 في منطقة جنوب شرق آسيا.
    Los participantes resaltaron el éxito obtenido en la reducción de la producción de opio en la región de Asia sudoriental y la producción y el tráfico de cocaína desde la región andina, que obedecía a la aplicación de estrategias de desarrollo alternativo y a los esfuerzos desplegados por las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley para desmantelar grupos delictivos organizados. UN ونوَّه المشاركون بالنجاح المحقَّق في تخفيض إنتاج الأفيون في منطقة جنوب شرق آسيا وفي إنتاج الكوكايين والاتِّجار به من منطقة الأنديز، بفضل التنمية البديلة وجهود إنفاذ القانون الرامية إلى تفكيك الجماعات الإجرامية المنظَّمة.
    Por ejemplo, la Alianza de Asia y el Pacífico para la Salud y los Derechos Sexuales y Reproductivos está elaborando un instrumento de promoción basado en las orientaciones técnicas cuyo objetivo es que las orientaciones sean más accesibles para las entidades de la sociedad civil que trabajan actualmente sobre la salud y los derechos sexuales y reproductivos y la salud materna en la región de Asia sudoriental. UN فعلى سبيل المثال، يعكف تحالف آسيا والمحيط الهادئ من أجل الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية على وضع أداة للدعوة استناداً إلى الإرشادات التقنية من أجل جعل الإرشادات أقرب منالاً للمجتمع المدني العامل في الوقت الحالي في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وصحة الأم في منطقة جنوب شرق آسيا.
    Los participantes pusieron de relieve el éxito obtenido en la reducción de la producción de opio en la región de Asia sudoriental y la producción y el tráfico de cocaína desde la región andina, que obedecía a la aplicación de estrategias de desarrollo alternativo y a los esfuerzos desplegados por las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley para desmantelar grupos delictivos organizados. UN ونوَّه المشاركون بالنجاح المحقَّق في تخفيض إنتاج الأفيون في منطقة جنوب شرق آسيا وفي إنتاج الكوكايين والاتِّجار به من منطقة الأنديز، بفضل التنمية البديلة وجهود إنفاذ القانون الرامية إلى تفكيك الجماعات الإجرامية المنظَّمة.
    45. El PNUFID desempeñó una papel de catalizador en la tarea de fomentar la cooperación transfronteriza de los servicios de represión del narcotráfico en la región de Asia sudoriental. UN 45- وأدى اليوندسيب دورا حفّازا في الترويج للتعاون على انفاذ القوانين عبر الحدود في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    También se requieren aumentos de 1,6 millones de dólares, principalmente para actividades de lucha contra los estupefacientes en la región de Asia sudoriental y el Pacífico. UN كما سيتطلّب العمل زيادات بمبلغ 1.6 مليون دولار لتغطية تكاليف لازمة بصفة رئيسية في مجال أنشطة إنفاذ قوانين مكافحة المخدّرات في منطقة جنوب شرقي آسيا والمحيط الهادئ.
    En Malasia se encuentra el Centro regional de lucha contra el terrorismo en Asia Sudoriental, que proporciona capacitación y fomento de la capacidad en la lucha contra el terrorismo a funcionarios policiales y de seguridad en la región de Asia sudoriental. UN والآن تستضيف ماليزيا المركز الإقليمي لجنوب شرقي آسيا لمكافحة الإرهاب، الذي يقدم التدريب وبناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب لموظفي إنفاذ القانون والأمن في منطقة جنوب شرقي آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more