"en la región de darfur" - Translation from Spanish to Arabic

    • في منطقة دارفور
        
    • في إقليم دارفور
        
    • وفي منطقة دارفور
        
    • داخل منطقة دارفور
        
    • إلى منطقة دارفور
        
    • ففي منطقة دارفور
        
    • وفي إقليم دارفور
        
    • على إقليم دارفور
        
    • في منطقة دار فور
        
    • إلى إقليم دارفور
        
    • ولا تزال منطقة دارفور
        
    Las incursiones violentas en la región de Darfur, en el Sudán, han desplazado a 1 millón de personas, al menos, dentro del Sudán y hacia el vecino Chad. UN إذ أدت التعديات العنيفة في منطقة دارفور بالسودان إلى تشرد ما لا يقل عن مليون شخص، داخل حدود السودان وفي تشاد المجاورة.
    en la región de Darfur del Sudán se está desarrollando una crisis humanitaria de enormes proporciones. UN تتكشـف أزمة إنسانية كبيرة في منطقة دارفور في السودان.
    El conflicto en la región de Darfur en el Sudán, en particular, es otro triste capítulo más en la historia del África subsahariana que el pueblo africano mal puede permitirse. UN الصراع في منطقة دارفور بالسودان يمثل، بشكل خاص، فصلا حزينا آخر في تاريخ أفريقيا جنوب الصحراء، وهو فصل لا يمكن لشعوب أفريقيا أن تتحمل تكلفته.
    Situación de los derechos humanos en la región de Darfur (Sudán) UN حالة حقوق الإنسان في إقليم دارفور في السودان
    La Unión Europea desea manifestar su grave preocupación por la situación en la región de Darfur en el Sudán occidental. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يعـرب عن بالـغ قلقـه إزاء الحالة السائدة في إقليم دارفور بغرب السودان.
    África y la comunidad internacional deben encontrar soluciones rápidas y duraderas a la crisis en la región de Darfur. UN إن على أفريقيا والمجتمع الدولي إيجاد حلول سريعة ودائمة للأزمة في منطقة دارفور.
    La situación en la región de Darfur (Sudán): informe oral UN الوضع في منطقة دارفور في السودان: تقرير شفوي
    La crisis en la región de Darfur del Sudán siguió planteando problemas importantes para la comunidad humanitaria en general. UN 6 - استمرت الأزمة في منطقة دارفور بالسودان تفرض تحديات كبيرة على دوائر العمل الإنساني عموما.
    La preocupación era incluso mayor por la necesidad de protección y la seguridad de los desplazados internos en la región de Darfur. UN وأُثيرت مخاوف أعظم شأناً بخصوص احتياجات المشردين داخلياً في منطقة دارفور في مجال الحماية وحالتهم الأمنية.
    Sin embargo, la comunidad internacional todavía debe resolver muchos problemas, como lo demuestra la situación de emergencia en la región de Darfur, en el Sudán. UN بيد أن المجتمع الدولي ما زال يواجه الكثير من التحديات، حسب ما تبين من الحالة الطارئة في منطقة دارفور بالسودان.
    Creemos que el Consejo de Seguridad está en una situación única para ayudar a fomentar e impulsar la protección de la población civil en la región de Darfur. UN ونعتقد أن مجلس الأمن يتمتع بمكانة فريدة تسمح له بالمساعدة على تعزيز حماية المدنيين في منطقة دارفور وتطوير تلك الحماية.
    Un ejemplo aterrador de esto es el brutal desplazamiento forzoso de 1,8 millones de civiles en la región de Darfur, en el Sudán. UN ويعطي التشريد القسري الوحشي لما يبلغ 1.8 مليون مدني في منطقة دارفور بالسودان مثالاً تقشعر له الأبدان.
    La situación en la región de Darfur, en el Sudán, es motivo de grave preocupación. UN والحالة في منطقة دارفور بالسودان مبعث للقلق الخطير.
    A todos nos deben preocupar las atrocidades que se cometen en la región de Darfur, en el Sudán. UN ينبغي أن نشعر جميعا بالقلق إزاء الفظائع التي ترتكب في منطقة دارفور بالسودان.
    Lamentablemente, hay pueblos de África que siguen enfrentando el hambre y la muerte en la región de Darfur del Sudán, en Somalia y en el Chad, entre otros lugares. UN ومن المؤسف أن شعوب أفريقيا لا تزال تواجه الجوع والموت في منطقة دارفور في السودان، وفي الصومال وتشاد، من بين أماكن أخرى.
    :: Profundamente preocupados por la grave situación existente en la región de Darfur en el Sudán, UN إذ تعرب عن قلقها العميق للحالة المتردية في إقليم دارفور بالسودان،
    Situación de los derechos humanos en la región de Darfur (Sudán) UN حالة حقوق الإنسان في إقليم دارفور في السودان
    Por consiguiente, hay que redoblar los esfuerzos por resolver los conflictos existentes, como la situación en la región de Darfur en el Sudán. UN ولهذا ينبغي مضاعفة الجهود الرامية إلى حل الصراعات المستمرة، مثل الحالة في إقليم دارفور في السودان.
    En el Sudán, los civiles inocentes son víctimas de la represión y en la región de Darfur muchas personas pierden la vida como consecuencia del genocidio. UN وفي السودان، يعاني مدنيون أبرياء من القمع؛ وفي منطقة دارفور يلقى العديد منهم مصرعهم في إبادة جماعية.
    En todos los sectores y las bases de operaciones continuarán las actividades de difusión para buscar y atraer a un grupo amplio y diverso de candidatos de varios grupos étnicos y comunidades, entre ellos mujeres, en la región de Darfur. UN وسوف تستمر أنشطة التوعية في جميع أنحاء القطاعات ومواقع أفرقة البحث واجتذاب مجموعة واسعة ومتنوعة من المرشحين من مختلف المجموعات العرقية والمجتمعات المحلية، بما في ذلك النساء، داخل منطقة دارفور.
    Basta con mirar lo que sucede en la región de Darfur del Sudán, el Chad, Sri Lanka y el Afganistán para medir las pérdidas a causa de los conflictos, viejos y nuevos, que siguen sufriendo las poblaciones civiles. UN ويكفينا أن ننظر إلى منطقة دارفور في السودان أو تشاد أو سري لانكا أو أفغانستان للوقوف على الآثار المستمرة للصراعات، القديمة والحديثة، على السكان المدنيين.
    en la región de Darfur del Sudán 3,6 millones de personas necesitan suministros de socorro. UN ففي منطقة دارفور في السودان، هناك 3.6 مليون نسمة بحاجة إلى الإمدادات الغوثية.
    76. Continúan las violaciones flagrantes de los derechos humanos en la región de Darfur. UN 76- وفي إقليم دارفور يستمر ارتكاب الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    53. El Ministerio de Bienestar y Seguridad Social ha emprendido un proyecto de desarrollo rural para las mujeres en todos los estados sudaneses, con un enfoque particular en la región de Darfur. UN 53 - وأشار إلى أن وزارة الرعاية والضمان الاجتماعي اضطلعت بمشروع للتنمية الريفية لصالح المرأة في جميع ولايات السودان مع التركيز بصورة خاصة على إقليم دارفور.
    Namibia está profundamente preocupada por las matanzas y las violaciones de los derechos humanos de mujeres, niños y ancianos inocentes en la región de Darfur en el Sudán. UN وتشعر ناميبيا بقلق عميق حيال عمليات القتل وانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الأبرياء من النساء والأطفال والمسنين في منطقة دار فور في السودان.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Comisión de Derechos Humanos el informe sobre la misión realizada por su Representante sobre los desplazados internos, Sr. Francis M. Deng, en la región de Darfur del Sudán del 25 de julio al 1º de agosto de 2004, presentado de conformidad con la resolución 2003/51 de la Comisión de Derechos Humanos. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء لجنة حقوق الإنسان تقرير ممثله المعني بالمشردين داخلياً، السيد فرانسيس م. دنغ، عن بعثته إلى إقليم دارفور في السودان في الفترة من 25 تموز/يوليه إلى 1 آب/أغسطس 2004، المقدم وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 2003/51.
    La crisis humanitaria en la región de Darfur en el Sudán continúa. UN ولا تزال منطقة دارفور في السودان تشهد استمرار الأزمة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more