"en la región de la cespao" - Translation from Spanish to Arabic

    • في منطقة الإسكوا
        
    • في منطقة اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية لغربي آسيا
        
    • في منطقة اﻻسكوا
        
    • في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا
        
    • بمنطقة اللجنة
        
    • بمنطقة الإسكوا
        
    • لمنطقة اللجنة
        
    • إلى منطقة اﻹسكوا
        
    • وفي منطقة الإسكوا
        
    • وفي منطقة اللجنة
        
    • في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي
        
    • على منطقة اللجنة
        
    • في الإسكوا
        
    • لمنطقة الإسكوا
        
    Producción de crudo en la región de la CESPAO: Estados miembros y no miembros de la OPEP e Iraq UN إنتاج النفط الخام في منطقة الإسكوا: الدول الأعضاء في الأوبيك، والدول غير الأعضاء في الأوبيك، والعراق
    Aumento de la competitividad de las pequeñas y medianas empresas en la región de la CESPAO mediante tecnologías ambientalmente racionales UN زيادة قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة في منطقة الإسكوا باستخدام تكنولوجيات سليمة من الناحية البيئية
    Informe sobre la aplicación del plan de acción para la seguridad vial en la región de la CESPAO UN تقرير متابعة عن تنفيذ خطة العمل من أجل سلامة المرور على الطرق في منطقة الإسكوا
    PIB real y tasas de crecimiento en la región de la CESPAO a precios constantes de 1997 (1998-2001) UN الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي ومعدلات النمو في منطقة الإسكوا للفترة 1998-2001 بأسعار عام 1997 الثابتة
    en la región de la CESPAO la familia es de importancia fundamental para la sociedad. UN وتحتل الأسرة مكانة جوهرية في المجتمع في منطقة الإسكوا.
    La contracción de la demanda internacional del petróleo provocó un pronunciado descenso de los precios, la producción y los ingresos procedentes del petróleo en la región de la CESPAO. UN وأدى انخفاض الطلب الدولي على النفط إلى انخفاض أسعاره وإنتاجه وإيراداته في منطقة الإسكوا.
    La situación monetaria general en la región de la CESPAO permaneció estable en 2002. UN وظلت البيئة النقدية العامة في منطقة الإسكوا مستقرة في عام 2002.
    El sector financiero en la región de la CESPAO está dominado por el sistema bancario, considerado la fuente fundamental de financiación para el desarrollo. UN ويخضع القطاع المصرفي في منطقة الإسكوا لسيطرة النظام المصرفي، الذي يعتبر المصدر الرئيسي لتمويل التنمية.
    Sin embargo, si la reconstrucción del Iraq se lleva a cabo debidamente, puede ofrecer buenas posibilidades de estimular el crecimiento económico y la integración en la región de la CESPAO. UN غير أن إعادة البناء، إذا نُفّذت بالطريقة الصحيحة، تمثل طاقةقد تكون حافزاً للنمو والتكامل في منطقة الإسكوا.
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y sus resultados en la región de la CESPAO UN اجتماع فريق خبراء مخصص عن متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ونتائجه في منطقة الإسكوا
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre las cuentas satélite en la región de la CESPAO UN اجتماع فرقي خبراء مخصص عن حسابات السواتل في منطقة الإسكوا
    Publicación no periódica: el papel de las empresas transnacionales de países desarrollados y países en desarrollo en la región de la CESPAO UN منشور غير متكرر: دور الشركات عبر الوطنية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في منطقة الإسكوا
    Esta cuestión requiere una atención especial en la región de la CESPAO, que se caracteriza por su inestabilidad. UN ويستحق هذا الموضوع اهتماما خاصا في منطقة الإسكوا التي يسودها عدم الاستقرار.
    Esta cuestión requiere una atención especial en la región de la CESPAO, que se caracteriza por su inestabilidad. UN ويستحق هذا الموضوع اهتماما خاصا في منطقة الإسكوا التي يسودها عدم الاستقرار.
    49. En los últimos decenios mejoraron considerablemente las condiciones sanitarias básicas de los niños en la región de la CESPAO. UN ٤٩ - وخلال العقود القليلة الماضية، طرأ تحسن ملحوظ على اﻷحوال الصحية اﻷساسية لﻷطفال في منطقة اﻷسكوا.
    Los bancos y los fondos de desarrollo árabes han incrementado la financiación de infraestructuras y de grandes proyectos en la región de la CESPAO. UN كما أن المصارف وصناديق التنمية العربية زادت من تمويلها للبنى الأساسية والمشاريع الكبيرة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    Así pues, según las proyecciones, los ingresos procedentes del petróleo en la región de la CESPAO aumentarán sólo moderadamente en 1999. UN وبالتالي، فإن من المتوقع ﻹيرادات النفط بمنطقة اللجنة ألا تزيد في عام ١٩٩٩ سوى بمعدل معقول.
    El estancamiento del empleo que se prevé en la región de la CESPAO tendrá efectos desproporcionadamente negativos en las mujeres que busquen empleo. UN ويُتوقع للركود المنتظر في مجال العمالة بمنطقة الإسكوا أن يؤثر تأثيراً سلبياً فائقاً على الإناث الباحثات عن عمل.
    Esa teoría sólo explica parcialmente la situación en la región de la CESPAO, por diversas razones. UN وليست لهذا المنطق سوى أهمية محدودة لمنطقة اللجنة لأسباب عدة.
    La corriente de inversiones extranjeras directas en la región de la CESPAO siguió siendo muy reducida; el grueso de ellas fue destinada a la Arabia Saudita y Egipto. UN أما تدفق الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة إلى منطقة اﻹسكوا فقد ظل محدودا للغاية، وحصلت مصر والمملكة العربية السعودية على النصيب اﻷكبر من هذه التدفقات.
    En todo el mundo y también en la región de la CESPAO, persisten todavía la marginación de la mujer y nuevas formas de exclusión social que afecta en especial a las mujeres pobres y vulnerables. UN وفي منطقة الإسكوا والعالم كله، سيستمر تهميش المرأة، وظهور أشكال جديدة لاستبعادها، تؤثر خصوصاً على النساء الضعيفات والفقيرات.
    en la región de la CESPAO, la migración es extremadamente intensa. UN وفي منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، تتسم الهجرة بالكثافة الشديدة.
    También se habían alcanzado logros similares de importancia en la región de la CESPAO, si bien a partir de un nivel muy bajo. UN كما حققت المرأة مكاسب كبيرة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، وإن يك ذلك انطلاقا من قاعدة متدنية جدا.
    Un aspecto más pertinente del efecto de desplazamiento en la región de la CESPAO es que una parte sustancial de los inversores del sector privado de la región no recurren al crédito para invertir, o no lo hacen en los mercados financieros que se verían afectados por los empréstitos del Estado. UN 36 - وما ينطبق بقدر أكبر على منطقة اللجنة في حالة الاستبعاد هو أن جزءا كبيرا من استثمار القطاع الخاص في المنطقة لا يعتمد على الاقتراض من أجل الاستثمار، أو إذا قام بذلك فلا يقوم به في الأسواق المالية التي تتأثر بالاقتراض الحكومي.
    Series de documentos de trabajo sobre el desarrollo económico en la región de la CESPAO Producto arrastrado del bienio 2008-2009 UN سلسلة ورقات عمل التنمية الاقتصادية في الإسكوا
    i) Publicaciones periódicas (9): Boletín de estadísticas vitales y demográficas (2), Compendio de estadísticas e indicadores sociales, Boletín de comercio exterior de la región de la CESPAO (2), Estudios sobre las cuentas nacionales en la región de la CESPAO (2) y Resumen estadístico de la región de la CESPAO (2); UN ' 1` المنشورات المتكررة (9): تسعة منشورات متكررة عن: نشرة عن السكان والإحصاءات الحيوية (2)؛ خلاصة للإحصاءات والمؤشرات الاجتماعية؛ نشرة التجارة الخارجية لمنطقة الإسكوا (2)؛ دراسات الحسابات القومية لمنطقة الإسكوا (2)؛ الموجز الإحصائي لمنطقة الإسكوا (2)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more