Los efectos perversos de esta inestabilidad pondrían en peligro, durante mucho tiempo, la paz en la región del África central. | UN | فاﻵثار الضارة التي ينطوي عليها عدم الاستقرار هذا من شأنها أن تعرض السلام في منطقة وسط أفريقيا للخطر ﻷجل طويل. |
A pesar de ello, el Comité sigue desempeñando un importante papel en la promoción de la paz y la seguridad en la región del África central. | UN | وعلى الرغم من هذه الحالة، فما زالت اللجنة تقوم بدور هام في النهوض بالسلم والأمن في منطقة وسط أفريقيا. |
La comunidad internacional debe tomar todas las medidas posibles para restablecer la paz y la seguridad en la región del África central, gravemente amenazada por la agresión de que está siendo víctima la República Democrática del Congo. | UN | إن على المجتمع الدولي اتخاذ جميع التدابير التي من شأنها إعادة السلام واﻷمن اللذين يتعرضان لتهديد جدي في منطقة وسط أفريقيا من جراء الاعتداء على جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Al concluir sus deliberaciones, los participantes aprobaron diversas recomendaciones para promover la paz duradera y el desarrollo sostenible en la región del África central. | UN | واعتمد المشاركون، في ختام مداولاتهم، مجموعة من التوصيات التي يمكن استخدامها من أجل تعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في منطقة وسط أفريقيا. |
El Comité sigue desempeñando una función esencial en la promoción de la paz y la seguridad en la región del África central. | UN | 25 - تواصل اللجنة أداء دور حيوي في العمل على توطيد السلام والأمن في منطقة أفريقيا الوسطى. |
El Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en el África central continuará haciendo un aporte fundamental a la promoción de la paz y la seguridad en la región del África central. | UN | 21 - ستستمر لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة في أداء دور حيوي في رصد السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا. |
Durante el período 1999–2000, el Comité seguirá dedicado a la aplicación de importantes decisiones adoptadas en años anteriores, en particular, al establecimiento del mecanismo para la promoción, el mantenimiento y la consolidación de la paz y la seguridad en la región del África central. | UN | ٢٣ - خلال الفترة ١٩٩٩-٢٠٠٠، ستواصل اللجنة تنفيذ القرارات الهامة المتخذة خلال السنوات الماضية، ولا سيما إنشاء آلية لتعزيز وصيانة وتوطيد السلم واﻷمن في منطقة وسط أفريقيا. |
Para conmemorar el décimo aniversario de su establecimiento, el Comité aprobó la declaración de Kinshasa, en que, entre otras cosas, reafirmó su adhesión a los objetivos con que se había creado, así como a la revitalización y el fortalecimiento de la capacidad de la CEEAC, en particular la de promoción de la paz y la seguridad en la región del África central. | UN | واحتفالا بالذكرى السنوية العاشرة لإنشائها، اعتمدت اللجنة إعلان كينشاسا، الذي أكدت فيه مجددا، في جملة أمور، التزامها بالأهداف التي أُنشئت من أجلها وبتنشيط وتعزيــز قــدرة الجماعــة الاقتصاديــة لــدول وسط أفريقيا، ولا سيما في مجالي السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا. |
Al final de su 22ª reunión ministerial, el Comité aprobó una Declaración relativa a la Conferencia Internacional sobre la paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos, para promover la aplicación, en la región del África central, de la Declaración de Dar es Salam. | UN | 15 - وفي ختام الاجتماع الوزاري الـ 22، اعتمدت اللجنة إعلانا يتعلق بالمؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، يهدف إلى تعزيز تنفيذ إعلان دار السلام بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في منطقة وسط أفريقيا. |
Aunque el Comité sólo pudo organizar una reunión, la aprobación de las dos declaraciones mencionadas ha vuelto a demostrar la valiosa función que podría desempeñar en la región del África central. | UN | 20 - رغم أنه لم يتسنَّ للجنة تنظيم سوى اجتماع واحد، أثبت اعتماد الإعلانين المذكورين أعلاه مرة أخرى الدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به اللجنة في منطقة وسط أفريقيا. |
Ejército de Resistencia del Señor en la región del África central (República Centroafricana, República Democrática del Congo, Sudán del Sur y Uganda) | UN | جيش الرب للمقاومة في منطقة وسط أفريقيا (جمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجنوب السودان، وأوغندا) |
Las Naciones Unidas siguieron recibiendo denuncias de infracciones graves cometidas contra los niños por el LRA en la región del África central durante todo el año 2012. | UN | 86 - استمرت الأمم المتحدة في تلقي تقارير عن انتهاكات جسيمة ضد الأطفال من قِبل جيش الرب للمقاومة في منطقة وسط أفريقيا على مدى عام 2012. |
Esa agresión, perpetrada por tres Miembros de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana (OUA) contra otro miembro, constituye una grave amenaza a la paz y la seguridad en la región del África central en general, y particularmente en la región de los Grandes Lagos. | UN | ٥ - وهذا الاعتداء، الذي ارتكبته ثلاث دول أعضاء في اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ضد دولة عضو أخرى، يشكل تهديدا خطيرا للسلام واﻷمن في منطقة وسط أفريقيا بوجه عام، وفي منطقة البحيرات الكبرى بوجه خاص. |
Como parte de los servicios de apoyo sustantivo que presta en su calidad de secretaría del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central, el Centro Regional presentó un proyecto orientado a promover el control de las armas pequeñas y las armas ligeras en la región del África central. | UN | 36 - وقام المركز الإقليمي، في إطار خدمات الدعم الفني المقدم من أمانة المركز إلى لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بالمسائل الأمنية في وسط أفريقيا، بإطلاق مشروع يهدف إلى تعزيز الرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة وسط أفريقيا. |
El Comité fue establecido por el Secretario General el 28 de mayo de 1992, en cumplimiento de la resolución 46/37 B de la Asamblea General, con el fin de promover la paz, la seguridad y el desarrollo en la región del África central mediante la adopción de medidas de fomento de la confianza, incluidas actividades dirigidas a promover la democracia y los derechos humanos, limitar la proliferación de armas y apoyar el desarme. | UN | وقد أنشأ الأمين العام اللجنة في 28 أيار/مايو 1992 عملاً بقرار الجمعية العامة 46/37 باء من أجل تعزيز السلام والأمن والتنمية في منطقة وسط أفريقيا من خلال تدابير بناء الثقة، التي تشمل إرساء الديمقراطية وإعمال حقوق الإنسان واتخاذ تدابير ترمي إلى الحد من انتشار الأسلحة ونزع السلاح. |
En la esfera de la paz y la seguridad, los participantes determinaron que los tres principales problemas que favorecían la inseguridad en la región del África central eran: a) el incumplimiento de los instrumentos jurídicos nacionales e internacionales, que había generado conflictos crónicos; b) la marginación de la mujer; y c) la proliferación y circulación de armas pequeñas y ligeras ilícitas. | UN | 22 - وفي مجال السلام والأمن، حدد المشاركون ما يلي: (أ) عدم احترام الصكوك القانونية الوطنية والدولية مما يسفر عن صراعات لا تنتهي؛ (ب) وتهميش المرأة؛ (ج) وانتشار وتداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة باعتبارها المشاكل الرئيسية الثلاث المسهمة في انعدام الأمن في منطقة وسط أفريقيا. |
a) La celebración en Brazzaville, del 12 al 14 de mayo de 2003, de un seminario sobre la aplicación en la región del África central del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos; | UN | (أ) عقد حلقة دراسية في برازافيل في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2003 بشأن القيام في منطقة وسط أفريقيا بتنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه()؛ |
a) La celebración en Brazzaville, del 12 al 14 de mayo de 2003, de un seminario sobre la aplicación en la región del África central del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos; | UN | (أ) عقد حلقة دراسية في برازافيل في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2003 بشأن القيام في منطقة وسط أفريقيا بتنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه()؛ |
Esa agresión perpetrada por dos Miembros de las Naciones Unidas contra otro Miembro constituye una amenaza grave a la paz y la seguridad en la región del África central, en general, y en la región de los Grandes Lagos, en particular. | UN | ٢ - إن هذا العدوان، الذي يرتكبه عضوان في اﻷمم المتحدة ضد عضو ثالث، إنما يشكل تهديدا خطيرا للسلام واﻷمن في منطقة أفريقيا الوسطى بصورة عامة، وفي منطقة البحيرات الكبرى بصورة خاصة. |
En 1995 el Secretario General estableció el fondo fiduciario para el Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en el África central a fin de ayudar a la financiación de la aplicación del programa de trabajo del Comité, en particular las actividades de fomento de la confianza y la seguridad en la región del África central. | UN | وفي عام ١٩٩٥، أنشأ اﻷمين العام الصندوق الاستئماني للجنة الاستشارية الدائمة المتعلقة بمسائل اﻷمن في أفريقيا الوسطى بغية المساعدة في تمويل تنفيذ برنامج عمل اللجنة، ولا سيما أنشطة تعزيز بناء الثقة واﻷمـــن في منطقة أفريقيا الوسطى. |
El Representante del Secretario General facilitó la celebración, en agosto de 2005, de una conferencia transfronteriza sobre la inseguridad en la región del África central a la que asistieron el Camerún, el Chad y la República Centroafricana. | UN | ويسّر في آب/أغسطس 2005 عقد مؤتمر عبر الحدود بشأن انعدام الأمن في منطقة أفريقيا الوسطى حضرته الكاميرون وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |