El contrato estipulaba que toda controversia se dirimiría en la República de Belarús, pero no tenía en cuenta la ley aplicable a las operaciones. | UN | ونص العقد على أن تُقام الدعوى بشأن أي نزاع في جمهورية بيلاروس ولكنه لم يُشر إلى القانون المنطبق على المعاملة. |
Esa circunstancia afecta negativamente a la observancia del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en la República de Belarús. | UN | ولهذه الظروف تأثير سلبي فيما يتعلق بمراعاة أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جمهورية بيلاروس. |
Se ha expresado preocupación respecto de ciertos acontecimientos internos en la República de Belarús. | UN | وقد أعرب عن القلق إزاء بعض التطورات الداخلية التي حدثت في جمهورية بيلاروس. |
en la República de Belarús existen aproximadamente 1.000 publicaciones registradas y el Estado sólo participa en aproximadamente 150. | UN | ويوجد في جمهورية بيلاروس نحو ٠٠٠ ١ مطبوعة مسجلة، ولا تشارك الدولة إلا في ٠٥١ مطبوعة منها تقريبا. |
La regulación jurídica de las relaciones matrimoniales y familiares en la República de Belarús es prerrogativa del Estado. | UN | وتقع على عاتق الدولة مهمة التنظيم القانوني للعلاقات الزوجية والأسرية في بيلاروس. |
La falta prácticamente total en la República de Belarús de datos estadísticos en este sentido demuestra, de manera indirecta, que la situación es poco satisfactoria. | UN | ومن الناحية العملية فإن الغياب الكامل في جمهورية بيلاروس لمعلومات إحصائية ليس سوى اعتراف غير مباشر بالمشكلة. |
Número de hombres y mujeres por grupo de edad en la República de Belarús | UN | الجدول ١ - تعداد الرجال والنساء حسب الفئة العمرية في جمهورية بيلاروس |
Cuadro 8 Número de nacimientos e índice general de natalidad en la República de Belarús | UN | حالات الطلاق الجدول ٨ - عدد المواليد والمعامل العام للمواليد في جمهورية بيلاروس |
Se inició la ejecución de un proyecto de desarrollo de la capacidad en materia de comercialización de los resultados de las investigaciones, transferencia de tecnología y promoción de inversiones en la República de Belarús. | UN | وبدأ تنفيذ مشروع بشأن الاستغلال التجاري لنتائج البحوث، ونقل التكنولوجيا، وترويج الاستثمار في جمهورية بيلاروس. |
Continúan también los trabajos para la creación de un sistema automatizado de control fronterizo en la República de Belarús. | UN | علاوة على ذلك، يتواصل العمل على إنشاء أنظمة آلية لمراقبة الحدود في جمهورية بيلاروس. |
Nota: en la República de Belarús hay 32 cruces de frontera para el tránsito automotor. | UN | ملحوظة: توجد في جمهورية بيلاروس 32 نقطة لعبور المركبات. |
La invitación de un número considerable de observadores internacionales ha sido un testimonio claro de la transparencia del proceso electoral en la República de Belarús. | UN | إن دعوة عدد كبير من المراقبين الدوليين أضحى دليلا واضحا على شفافية العملية الانتخابية في جمهورية بيلاروس. |
en la República de Belarús en total recibieron acreditación 689 observadores extranjeros de 53 países del mundo, entre ellos observadores de organizaciones internacionales. | UN | وقد تم في جمهورية بيلاروس اعتماد ما مجموعة 689 مراقبا أجنبيا من 53 بلدا من بلدان العالم، بما في ذلك المنظمات الدولية. |
La situación de los derechos humanos en la República de Belarús: nota de la Misión Permanente de la República de Belarús ante las Naciones Unidas | UN | بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية بيلاروس: مذكرة من البعثة الدائمة لجمهورية بيلاروس لدى الأمم المتحدة |
en la República de Belarús se han aprobado leyes que desarrollan y dan forma concreta a las disposiciones de la Constitución, cuyo objetivo es perfeccionar los mecanismos de garantía de los derechos y las libertades de los ciudadanos. | UN | واعتمدت في جمهورية بيلاروس قوانين لتطوير وترسيخ أحكام الدستور، يتمثل هدفها في تحديث آليات كفالة حقوق وحريات المواطنين. |
Una organización registrada en la República de Belarús podrá ser declarada terrorista por orden judicial. | UN | وتعتبر المنظمة المسجلة في جمهورية بيلاروس إرهابية بموجب قرار قضائي، ويجري تصفيتها وفقا للنظام القانوني المعمول به. |
El control de las exportaciones en la República de Belarús se basa en los siguientes principios fundamentales: | UN | وتستند الرقابة على الصادرات في جمهورية بيلاروس إلى المبادئ الأساسية التالية: |
Sobre la situación actual del idioma belaruso en la República de Belarús | UN | الحالة الراهنة فيما يتعلق باللغة البيلاروسية في جمهورية بيلاروس |
El problema de la trata de personas y los delitos relacionados con ese fenómeno han pasado recientemente a primer plano en la República de Belarús. | UN | مشكلة الاتجار بالأشخاص وما يتصل بها من انتهاكات هي ظاهرة حديثة نسبيا في بيلاروس. |
En los últimos seis años, el número de delitos descubiertos en relación con el mantenimiento de prostíbulos, el proxenetismo y la explotación de la prostitución ajena, ha aumentado en 4,7 veces en la República de Belarús. | UN | وخلال السنوات الست الأخيرة ازداد عدد الجرائم المتعلقة بالبغاء والقوادة وإدارة بيوت الدعارة في بيلاروس بـ 4.7 أمثال. |
Con arreglo al artículo 66 de la Ley de extranjería, los extranjeros objeto de una decisión de deportación o expulsión son inscritos en la lista de personas cuya entrada en la República de Belarús está prohibida o no es deseable. | UN | ووفقا للمادة 66 من قانون الأجانب، يندرج الأجانب في قائمة الأشخاص الذين يحظر دخولهم إلى جمهورية بيلاروس أو يُعد دخولهم غير مرغوب فيه بموجب قرار بالترحيل أو الطرد. |