la paz en la República de Tayikistán | UN | قوات حفظ السلم المشتركة في جمهورية طاجيكستان |
Ampliar las facultades del comandante de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la República de Tayikistán que está al mando de las unidades y subdivisiones militares. | UN | وأن يوسع سلطات قائد قوات حفظ السلم المشتركة في جمهورية طاجيكستان في قيادة الوحدات والفصائل المرابطة؛ |
En los últimos días se ha producido un serio agravamiento de la situación en la República de Tayikistán como resultado de la reanudación de las hostilidades. | UN | تفاقمت الحالة في جمهورية طاجيكستان تفاقما شديدا خلال اﻷيام اﻷخيرة نتيجة لاستئناف القتال في هذا البلد. |
Decisión sobre las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz en la República de Tayikistán | UN | القرار المتعلق بالقوات المشتركة لحفظ السلام في جمهورية طاجيكستان |
Además, a fin de poder prevenir anticipadamente las actividades terroristas en la República de Tayikistán está permitido lo siguiente: | UN | وعلاوة على ذلك، فمـن أجـل توفيـر الإنذار المبكر عن أي نشاط إرهابي، يسمح بما يلي في طاجيكستان: |
Considerando que han alcanzado los objetivos de las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz en la República de Tayikistán, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن مهام القوات المشتركة لحفظ السلام في جمهورية طاجيكستان قد أنجزت، |
Considerando que la experiencia positiva del arreglo político en la República de Tayikistán reviste gran importancia para el arreglo de las situaciones de conflicto en otras regiones, | UN | وإذ يقر بما للنتائج الإيجابية التي تمخضت عنها التسوية السياسية في جمهورية طاجيكستان من أهمية بالغة بالنسبة لتسوية حالات النزاع في المناطق الأخرى، |
En el artículo 3 de dicha ley se establecen restricciones para la concesión de la condición de refugiado en la República de Tayikistán respecto de las siguientes personas: | UN | وتنص المادة 3 من القانون على تقييد منح مركز اللاجئ في جمهورية طاجيكستان للأشخاص التالين: |
En el artículo 3 de la Ley se prevén limitaciones en lo que respecta a la concesión del estatuto de refugiado en la República de Tayikistán a las personas siguientes: | UN | وتنص المادة 3 من القانون على القيود المفروضة على منح مركز اللاجئ في جمهورية طاجيكستان للأشخاص الآتي بيانهم: |
Hasta ahora, la educación para niños con discapacidad se ofertaba en internados especiales, cuyo número asciende a 13 en la República de Tayikistán. | UN | وإلى الآن كان الأطفال المعوقون يحصلون على التعليم في مدارس داخلية خاصة يبلغ عددها 13 في جمهورية طاجيكستان. |
la paz en la República de Tayikistán | UN | في جمهورية طاجيكستان وتكوينها ومهامها |
Es importante señalar que, habiendo firmado el Protocolo al cual me he referido, la oposición se obligó a llevar a cabo su lucha política exclusivamente por medios pacíficos y de conformidad con la legislación actual en la República de Tayikistán. | UN | والمهم هو أن المعارضة، وقد وقعت على البروتوكول الذي أشرت إليه باشرت بالقيام بنضالها السياسي بالوسائل السلمية حصرا ووفقا للتشريع الحالي في جمهورية طاجيكستان. |
Los gastos de apoyo material, técnico y financiero, los gastos de viaje y las dietas de los observadores en la República de Tayikistán correrán por cuenta de la parte que los envíe. | UN | وستتحمل المنظمة التي ترسل المراقبين تكاليف تزويدهم بالوسائل المادية والتقنية والمالية ومصروفات سفرهم ومعيشتهم في جمهورية طاجيكستان. |
Habida cuenta del interés que ha manifestado la comunidad internacional en el proceso y los resultados de las elecciones en la República de Tayikistán, le pido que se sirva hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento oficial del Consejo de Seguridad. | UN | ونظرا لاهتمام المجتمع الدولي بعملية الانتخابات في جمهورية طاجيكستان ونتائجها، أرجو تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
fuerzas colectivas de establecimiento de la paz en la República de Tayikistán | UN | لصنع السلم في جمهورية طاجيكستان |
1. Prorrogar hasta el 31 de diciembre de 1995 el plazo de permanencia de las fuerzas colectivas de establecimiento de la paz en la República de Tayikistán. | UN | ١ - تمديد فترة إقامة القوات المشتركة لصنع السلم في جمهورية طاجيكستان لغاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
Prorrogar desde el 1º de enero hasta el 30 de junio de 1996 el plazo de permanencia de las fuerzas colectivas de establecimiento de la paz en la República de Tayikistán; | UN | تمديد فترة بقاء قوات حفظ السلام الجماعية في جمهورية طاجيكستان من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛ |
Deciden: Prorrogar la presencia de las Fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la República de Tayikistán del 1º de enero al 30 de junio de 1997. | UN | تمديد فترة إقامة قوات حفظ السلام المشتركة في جمهورية طاجيكستان من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
La República Kirguisa reafirma su propósito de seguir apoyando el proceso de paz en la República de Tayikistán y celebra el empeño de la República de Tayikistán en erigir un Estado democrático, laico y basado en el imperio de la ley; | UN | وتؤكد جمهورية قيرغيزستان مرة أخرى عزمها من اﻵن فصاعدا على تقديم الدعم لعملية إقرار السلام في جمهورية طاجيكستان وترحب بسعي جمهورية طاجيكستان إلى إنشاء دولة ديمقراطية، شرعية، حديثة، |
en la República de Tayikistán siguen priorizándose los problemas de género en las distintas esferas de la vida socioeconómica de la población. | UN | ولا تزال المشاكل الجنسانية في مختلف مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية تحظى بالأولوية في طاجيكستان. |
67. en la República de Tayikistán se han creado y desarrollan sus actividades los siguientes órganos estatales encargados de supervisar la observancia de los derechos humanos: | UN | 67- وأنشئت في طاجيكستان الهيئات العامة التالية المعنية بمراقبة احترام حقوق الإنسان وشرعت في الاضطلاع بنشاطها: |
- solicita al Tribunal Constitucional de la República de Tayikistán que determine si un acto jurídico y normativo que afecte a los derechos humanos es constitucional en la República de Tayikistán. | UN | - يطلب من المحكمة الدستورية لجمهورية طاجيكستان تحديد دستورية أو عدم دستورية أي إجراء قانوني وتنظيمي لجمهورية طاجيكستان. |