"en la república democrática del congo a" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جمهورية الكونغو الديمقراطية على
        
    • في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى
        
    • في جمهورية الكونغو الديمقراطية في
        
    3. Exhorta a todas las partes en el conflicto en la República Democrática del Congo a que: UN ٣ - تحث جميع أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية على:
    3. Exhorta a todas las partes en el conflicto en la República Democrática del Congo a que: UN 3- تحث جميع أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية على ما يلي:
    3. Exhorta a todas las partes en el conflicto en la República Democrática del Congo a que: UN 3 - تحث جميع أطراف النـزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية على ما يلي:
    las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo a la Corte Penal Internacional UN بيان موجز للدعم المقدم من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المحكمة الجنائية الدولية
    Si ése fuera el caso, ¿para qué llevarían las tropas rwandesas el avión desde un punto en la República Democrática del Congo a otro punto del mismo país, en lugar de llevárselo a Rwanda? UN وإذا كان الحال كذلك، فما الذي يدعو القوات الرواندية إلى أن تأخذ الطائرة من نقطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى نقطة أخرى في البلد ذاته بدلا من أخذها إلى رواندا؟
    Así sucede que el Instituto haya presentado a las autoridades de Kinshasa una propuesta de proyecto para responder a los problemas que pueda haber en el ámbito de los derechos humanos en la República Democrática del Congo, a medida que ese país va saliendo de la situación conflictiva interna en la que se hallaba sumido. UN وقد قدّم المعهد لذلك اقتراحا إلى السلطات في كنشاسا لمعالجة مشاكل حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية في أثناء خروجها من النـزاعات والصراعات الداخلية.
    3. Exhorta a todas las partes en el conflicto en la República Democrática del Congo a que: UN 3- تحث جميع أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية على ما يلي:
    Por otra parte, alentaron a las partes en el conflicto en la República Democrática del Congo a que prosiguiesen los esfuerzos encaminados a pacificar y estabilizar el país. UN ومن ناحية أخرى، شجعوا الأطراف المشتركة في الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواصلة الجهود الرامية إلى إحلال السلام والاستقرار في البلد.
    3. Exhorta a todas las partes en el conflicto en la República Democrática del Congo a que: UN 3 - تحث جميع أطراف النـزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية على ما يلي:
    3. Exhorta a todas las partes en el conflicto en la República Democrática del Congo a que: UN 3- تحث جميع أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية على ما يلي:
    3. Exhorta a todas las partes en el conflicto en la República Democrática del Congo a que: UN 3- تحث جميع أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية على ما يلي:
    La Unión Europea alienta a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo a que prosiga con su misión de mantenimiento de la paz en Ituri, como continuación de la operación " Artemis " , y toma nota con satisfacción del despliegue completo de la " Brigada Ituri " . UN ويحث الاتحاد الأوروبي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواصلة جهودها في حفظ السلام في إيتوري، في أعقاب عملية أرتيميس، ويلاحظ مع الارتياح الانتشار الكامل لكتيبة إيتوري.
    Se debería alentar a las empresas mineras y petroleras extranjeras que operan en la República Democrática del Congo a que subcontrataran la prestación del mayor número posible de servicios a las empresas congoleñas. UN وينبغي تشجيع شركات التعدين والبترول الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على التعاقد من الباطن بتوفير أكبر قدر ممكن من خدمات الدعم للشركات الكونغولية.
    4. Insta a todas las partes en el conflicto en la República Democrática del Congo a: UN " 4 - تحث جميع أطراف الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية على القيام بما يلي:
    La misión observa con satisfacción las indicaciones de que algunos contingentes extranjeros se han retirado ya y recomienda que el Consejo de Seguridad siga instando a los gobiernos que tienen fuerzas en la República Democrática del Congo a que las retiren en forma gradual y recíproca y de conformidad con los compromisos que han contraído en el Acuerdo de Lusaka y en las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la cuestión. UN وترحب البعثة بالمؤشرات التي تدل على أن بعض الوحدات الأجنبية قد سُحبت فعلا، وتوصي بأن يواصل مجلس الأمن حث جميع الحكومات التي لديها قوات في جمهورية الكونغو الديمقراطية على سحبها على مراحل وبصورة متبادلة، ووفقا لما تعهدت به في اتفاق لوساكا ولقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Entre ellos cabe citar el contrabando, la circulación interna ilícita y el almacenamiento de material sujeto al embargo y el desvío de artículos de depósitos legales en la República Democrática del Congo a receptores ilícitos. UN وتشمل هذه الوسائل عمليات التهريب والتداول الداخلي غير المشروع لمواد محظورة وتخزينها وتحويل إضافي من المخزونات المشروعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى جهات لا يحق لها الحصول عليها.
    Esto se debería llevar a cabo de manera similar al apoyo que presta la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo a las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo. UN وينبغي أن يكون ذلك على شاكلة الدعم الذي تقدمه بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Apoyo prestado por la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo a entidades de las Naciones Unidas y a otras entidades en la zona de la misión, del 1° de julio al 31 de diciembre de 2001 UN الثالث - الدعم المقدم من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الكيانات التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها في منطقة البعثة، 1 تموز/يوليه 2001 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001
    Resumen del apoyo proporcionado por la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo a la Corte Penal Internacional en el período comprendido entre el 1 de agosto de 2009 y el 30 de junio de 2010 UN بيان موجز بالدعم الذي قدمته بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المحكمة الجنائية الدولية من 1 آب/أغسطس 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010
    - Que ayude a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en la República Democrática del Congo a ejecutar sus programas y realizar sus actividades; UN - دعم المكتب التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية في مجال تنفيذ برامجه وأنشطته؛
    El 18 de diciembre, los miembros del Consejo celebraron consultas del pleno para examinar la situación en la República Democrática del Congo a la luz de los recientes movimientos de tropas en las afueras de Goma. UN وفي 18 كانون الأول/ديسمبر، عقد أعضاء مجلس الأمن مشاورات بكامل هيئته لبحث الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية في ضوء تحركات القوات في الآونة الأخيرة على مشارف غوما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more