Las tres naves estaban registradas, actual o anteriormente, en la República Popular de China. | UN | وكانت ثلاثة من المراكب مسجلة في جمهورية الصين الشعبية حاليا أو سابقا. |
El suministro eléctrico normal en la República Popular de China es de 220 voltios y 50 ciclos de corriente alterna. | UN | ٥١ - التيار الكهربائي القياسي في جمهورية الصين الشعبية هو تيار متردد، ٢٢٠ فلطا و ٥٠ دورة. |
La primera demandada se había constituido en la República Popular de China y también se había inscrito en el Registro Mercantil de Hong Kong como sociedad extranjera. | UN | وقد أنشأ المُدَّعَى عليه الأول شركة في جمهورية الصين الشعبية وكان مسجلا أيضا في هونغ كونغ بصفته شركة أجنبية. |
La segunda demandada se había constituido en la República Popular de China. | UN | وأنشأ المُدَّعَى عليه الثاني شركة في جمهورية الصين الشعبية. |
Un fabricante de los Estados Unidos celebró un contrato con una empresa conjunta en la República Popular de China para vender una prensa. | UN | تعاقدت احدى الشركات الصناعية في الولايات المتحدة مع مشروع تجاري مشترك في جمهورية الصين الشعبية لبيعه مطبعة . |
1972-1973 - Embajador del Pakistán en la República Popular de China | UN | 1972-1973: سفير باكستان في جمهورية الصين الشعبية |
Sobre la base del artículo 35 de la LMA, la demandante fue autorizada a ejecutar un laudo arbitral dictado en la República Popular de China por la Comisión de Arbitraje Internacional Económico y Comercial de China (CIETAC). | UN | حصل المدّعي على إذن بإنفاذ قرار تحكيم أصدرته لجنة التحكيم الاقتصادي والتجاري الدولي الصينية في جمهورية الصين الشعبية استنادا إلى المادة 35 من القانون النموذجي للتحكيم. |
STP formuló declaraciones orales sobre las cuestiones siguientes: el antisemitismo y la xenofobia en la Federación de Rusia; la violación de los derechos humanos en la República Popular de China. | UN | وشاركت الجمعية ببيانات شفوية: مناهضة السامية وكراهية الأجانب في الاتحاد الروسي؛ انتهاك حقوق الإنسان في جمهورية الصين الشعبية. |
Doce de esas muestras llevan marcas consecuentes con las marcas aplicadas por los fabricantes en la República Popular de China. | UN | 49 - وتحمل اثنتا عشرة عينة من هذه العينات علامات تتفق مع العلامات التي تطبقها الشركات الصانعة في جمهورية الصين الشعبية. |
99. El Relator Especial desea agradecer al Gobierno la información facilitada en respuesta a sus preguntas sobre la legislación y la práctica de la pena capital en la República Popular de China. | UN | ٩٩- يود المقرر الخاص أن يشكر الحكومة على المعلومات التي قدمتها استجابة لاستفساراته المتعلقة بالتشريعات والممارسة المتبعتين بشأن عقوبة اﻹعدام في جمهورية الصين الشعبية. |
El Foro apoyó la propuesta de que se estableciera una oficina comercial en la República Popular de China y acogió con beneplácito el ofrecimiento de ese país de contribuir a su financiación. | UN | ١٠ - وأيد المنتدى إنشاء المكتب التجاري المقترح في جمهورية الصين الشعبية ورحب بالعرض المقدم من الصين للمساهمة في تمويل المكتب. |
15. Según la Constitución, en la República Popular de China la actividad política se organiza en forma de congresos del pueblo que funcionan según el principio del centralismo democrático, que consiste fundamentalmente en que todo el poder del Estado pertenece al pueblo en su totalidad. | UN | 15- وبمقتضى الدستور، تنظم الأجهزة السياسية في جمهورية الصين الشعبية في شكل مجالس شعبية تعمل بناء على مبدأ التركيز الديمقراطي، الذي يقوم أساساً على فكرة أن جميع سلطات الدولة مملوكة للشعب بأكمله. |
10. El Representante Residente interino del PNUD en la República Popular de China dijo que la Asamblea General de las Naciones Unidas había reconocido desde hacía tiempo las desventajas fundamentales de los países en desarrollo sin litoral en lo concerniente al crecimiento económico. | UN | 10- وقال الممثل المقيم، بالنيابة، لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جمهورية الصين الشعبية إن الجمعية العامة للأمم المتحدة قد أدركت منذ وقت طويل العقبات الإنمائية الأساسية التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية. |
La delegación citó parte de la conclusión formulada por la reciente misión de evaluación dirigida por el Embajador William Brown de los Estados Unidos de América, en la que se afirmaba que no se habían encontrado pruebas de que el FNUAP hubiera apoyado a sabiendas la gestión de un programa de aborto coercitivo o esterilización involuntaria en la República Popular de China o hubiera participado en ella. | UN | واستشهد الوفد من النتيجة التي خلصت إليها بعثة التقييم الأخيرة برئاسة سفير الولايات المتحدة، ويليام براون " لا نجد دليلا بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد دعم إدارة برنامج إجهاض بالإكراه أو تعقيم إجباري في جمهورية الصين الشعبية أو شارك فيها عن علم منه. |
Los participantes en la octava reunión intergubernamental del NOWPAP, que se celebró en la República Popular de China del 5 al 7 de noviembre de 2003, aprobaron el plan de trabajo y el presupuesto del NOWPAP para el período 2004-2005. | UN | وكان المشاركون في الاجتماع الحكومي الدولي الثامن لخطة عمل منطقة شمال غرب المحيط الهادئ الذي عقد في جمهورية الصين الشعبية في الفترة من 5 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 قد اعتمدوا خطة العمل والميزانية أي خطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ للفترة 2004 - 2005. |
Los planes de garantía de un nivel de vida mínimo (Dibao) en la República Popular de China proporcionan apoyo regular en efectivo o en especie a las familias rurales y urbanas pobres. | UN | وتوفر نظم ضمان مستويات المعيشة الدنيا (Dibao) في جمهورية الصين الشعبية دعما نقديا و/أو عينيا منتظما لفائدة الأسر الفقيرة في الأرياف والمناطق الحضرية. |
2. AsiaSat-1, AsiaSat-2, APSTAR-I y APSTAR-IA son todos satélites de telecomunicaciones que se lanzaron desde Xichang en la República Popular de China (véanse los documentos ST/SG/SER.E/222, ST/SG/SER.E/300 y Corr.1 y ST/SG/SER.E/316). | UN | ٢ - وآسياسات-١ وآسياسات-٢ وأبستار-اﻷول وأبستار-اﻷول ألف هي جميعها سواتل اتصالات أطلقت من شيتشانغ في جمهورية الصين الشعبية )انظر ST/SG/SER.E/222 و ST/SG/SER.E/300 و Corr.1 و (ST/SG/SER.E/316 . |
a) China Metallurgical Construction Corporation, sociedad estatal constituida en la República Popular de China, que pide una indemnización de 24.909.175 dólares de los EE.UU.; | UN | (أ) شركة الإنشاءات الميتالورجية الصينية China Metallurgical Construction Corporation، وهي شركة حكومية مرخصة في جمهورية الصين الشعبية وتلتمس تعويضاً قدره 175 909 24 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |