"en la residencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مقر إقامة
        
    • في منزل
        
    • في مسكن
        
    • في مقر الإقامة
        
    • في تدمير سكن
        
    • في محل إقامة
        
    • بمقر الإقامة
        
    • على مسكن
        
    • على مقر
        
    • في مكان إقامة
        
    • مقر اﻹقامة
        
    • بمحل إقامة
        
    • بمقر إقامة
        
    • في السكن
        
    • في المقر
        
    Se realizó un cóctel en la residencia de Cason con objetivos similares a los del día anterior con otros cabecillas contrarrevolucionarios. UN أقيم حفل كوكتيل في مقر إقامة كيسون لغايات مشابهة لأهداف اليوم السابق مع زعماء آخرين معادين للثورة.
    Reunión de Cason en la residencia de la cabecilla contrarrevolucionaria Martha Beatriz Roque Cabello, con 13 más de sus agentes a sueldo. UN اجتماع لكيسون في مقر إقامة الزعيمة المعادية للثورة مارتا بياتريز روكي كابيجو، مع 13 آخرين من عملائه المأجورين.
    Durante su estancia de un mes en Jartum, Abeba revela que se alojó con su esposo en la residencia de Mustafa Hamza. UN وأوضحت أبيبا أنها هي وزوجها، أثناء فترة بقائهما في الخرطوم، التي استمرت شهرا واحدا قد أقاما في منزل مصطفى حمزة.
    Algunas de las entrevistas mantenidas con comerciantes tuvieron lugar en la residencia y en presencia del Comandante de Zona Zakaria. UN وقد عُقدت بعض المقابلات مع هؤلاء التجار في منزل كومزوني زكريا في حضوره.
    Se dice asimismo que las fuerzas del Taliban entraron en la residencia para funcionarios de las Naciones Unidas en busca de funcionarios afganos. UN ودخلت قوات الطلبان كذلك في مسكن موظفي اﻷمم المتحدة للبحث عن الموظفين اﻷفغان.
    El sistema telefónico que existe actualmente en la residencia tiene más de 10 años y ha superado su vida útil. UN 8 - ويزيد عمر نظام الهاتف الموجود في مقر الإقامة عن 10 أعوام حيث تجاوز عمره النافع.
    En horas de la noche, actividad en la residencia de Cason en honor a una delegación cultural norteamericana. UN في ساعات الليل، نشاط في مقر إقامة كيسون تكريماً لوفد ثقافي أمريكي.
    Se realiza en la residencia de Cason actividad con un grupo de 18 contrarrevolucionarios. UN أقيم في مقر إقامة كيسون نشاط مع مجموعة مؤلفة من 18 معادياً للثورة.
    La Sra. Nane Annan ofreció un almuerzo en la residencia del Secretario General para los oradores de las sesiones plenarias de la Conferencia. UN كما أن السيدة نان عنان استضافت مأدبة غذاء في مقر إقامة الأمين العام تكريما للمتكلمين في الجلسات العامة للمؤتمر.
    No todos los miembros necesarios estuvieron presentes en una reunión del Gabinete de Crisis en la residencia del Primer Ministro. UN ولم يحضر جميع الأعضاء الواجب حضورهم اجتماع المجلس المعني بالأزمة المعقود في مقر إقامة رئيس الوزراء.
    Tras unos interrogatorios abusivos, se decretó su arresto domiciliario en la residencia de sus padres en Teherán. UN وبعد استجوابات مكثفة، وُضع السيد عابديني رهن الإقامة الجبرية في منزل والديه بطهران.
    Es el mayor experto en bio-alquimia. preparando el examen en la residencia Tucker. Open Subtitles إنه الأهم في مجال الألكمي الحيوية هكذا إنتهى الأمر بقضاء وقتنا قبل الأختبار في منزل تاكر
    ¿Estás seguro de que el trabajo es en la residencia real? Open Subtitles هل أنت متأكد أن العملية ستحصل في منزل ملكي؟
    En realidad, el equipo se encontró en la residencia del autor y en un garaje al que había sido trasladado siguiendo sus instrucciones. UN فالواقع أنه قد عُثر على المعدات في مسكن صاحب البلاغ وفي مرآب نقلت إليه بأمر منه.
    El enlace adicional se instaló en la residencia del Representante Especial del Secretario General UN ورُكّبت الوصلة الإضافية في مسكن الممثل الخاص للأمين العام
    Toda la familia está segura en la residencia. Open Subtitles تم تأمين جميع أفراد الأسرة في مقر الإقامة بالأسفل
    17. En la noche del 19 al 20 de mayo de 1999, las explosiones que hubo a raíz del bombardeo del almacén de Jugopetrol situado en la calle Radnička causaron daños en la residencia del Embajador de España, situada en la calle Augusta Cesarca No. 26. UN ١٧ - وفي ليلة ١٩ - ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، تسببت الانفجارات التي أعقبت قصف مستودع يوغوبترول في شارع راندشكا في تدمير سكن السفير اﻹسباني الذي يقع في ٢٦ شارع أوغستا سيزاركا.
    Es en la residencia del embajador. Open Subtitles إنها في محل إقامة السفير
    Se prevé además que la cobertura de seguridad actual en la residencia se mantenga durante el período de construcción para evitar entradas no autorizadas o amenazas a la seguridad de los locales y, además, se adoptarían medidas de seguridad en la residencia temporal del Secretario General. UN ومن المتوخى كذلك الإبقاء على التغطية الأمنية الحالية بمقر الإقامة أثناء فترة البناء من أجل منع الدخول غير المصرح به أو التهديد الأمني للمبنى، وبالإضافة إلى ذلك، ستتخذ تدابير أمنية في مكان الإقامة المؤقت للأمين العام.
    Se produjo un robo en la residencia de un diplomático y fueron sustraídos objetos valiosos, llaves y pasaportes. UN " عملية سطو على مسكن أحد الدبلوماسيين - سُرقت ممتلكات ثمينة ومفاتيح وجوازات سفر. وجرى الإبلاغ عن الحادث والتحقيق فيه.
    ii) Modificaciones en la residencia del Secretario General y en el 38º piso del edificio de la Secretaría para mejorar las condiciones de seguridad (149.000 dólares); UN ' ٢` إدخال تغييرات على مقر اﻷمين العام بالطابق الثامن والثلاثين من مبنى اﻷمانة العامة وذلك لتحسين ظروف اﻷمن )٠٠٠ ٩٤١ دولار(؛
    El Sr. Clerides acude a una cena en la residencia del Sr. Denktash, sita en el norte de Nicosia UN السيد كليريدس يتناول الغذاء في مكان إقامة السيد دنكتاش في شمال نيقوسيا
    12.00 horas Comunicado de prensa en la residencia oficial del Alto Comisionado del Canadá UN ٠٠/٢١ جلسة إعلامية في مقر اﻹقامة الرسمي للمندوب السامي الكندي
    Tras la investigación realizada en la residencia de la Sra. Ek. Grabovitis, empleada del Consulado General de Grecia en Estambul, se determinó que se había intentado romper las cerraduras y entrar en el apartamento pero no hubo robo alguno. UN " على إثر التحقيق الذي جرى بمحل إقامة السيدة إيك غرابوفيتيس، وهي موظفة بالقنصلية العامة اليونانية باسطنبول، تبين أن ثمة محاولة لكسر أقفال الشقة واقتحامها. ولم يسرق أي شيء.
    Alemania presentó un informe con fecha 20 de febrero de 2003, relativo a un incidente ocurrido el 12 de diciembre de 2002 en la residencia del Embajador de Alemania en Harare. UN 8 - قدمت ألمانيا تقريرا، مؤرخا 20 شباط/فبراير 2003، بشأن الحادث الذي وقع في 12 كانون الأول/ديسمبر 2002، والمتعلق بمقر إقامة السفير الألماني في هراري.
    Allí se unió a sus hermanas en la residencia de estudiantes de Al-Qarnaj. UN وقد انضمت أيضاً إلى أختيها في السكن الطلابي في القرناج في طرابلس.
    - Tenemos un telefono satelital en la residencia. - Genial. ¿Donde está eso? Open Subtitles ـ إننّا نحتفظ بهاتف لاسلكي في المقر ـ رائع، أين مكانه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more