"en la respuesta de la administración" - Translation from Spanish to Arabic

    • في رد الإدارة
        
    • في استجابة الإدارة
        
    • وردَّ الإدارة
        
    Les complacía ver la planificación estratégica en la respuesta de la administración para resolver los problemas detectados en la evaluación. UN وقالت هذه الوفود إنه يسعدها أن ترى تخطيطا استراتيجيا في رد الإدارة لمعالجة التحديات التي حددها التقييم.
    Les complacía ver la planificación estratégica en la respuesta de la administración para resolver los problemas detectados en la evaluación. UN وقالت هذه الوفود إنه يسعدها أن ترى تخطيطا استراتيجيا في رد الإدارة لمعالجة التحديات التي حددها التقييم.
    De las 15 actividades clave que figuran en la respuesta de la administración, siete ya han concluido y ocho están en marcha. UN وأُنجزت سبعة من الإجراءات الواردة في رد الإدارة البالغة 15 إجراء ويجري حاليا العمل على إنجاز الثمانية المتبقية.
    Como se indica en la respuesta de la administración al párrafo 151 supra, se ha contratado a una empresa de consultores, PwC, para concluir el proyecto, que se inició recientemente. UN 172 - كما هو مبين في استجابة الإدارة للفقرة 151 أعلاه، تم استبقاء خبير استشاري، برايس ووترهاوس كوبرز، لإكمال المشروع الذي بدأ في الآونة الأخيرة.
    También solicitaron claridad en las medidas previstas y los plazos concretos en la respuesta de la administración a las evaluaciones de los programas regionales. UN وطلبت الوفود كذلك إيضاحاً بشأن الإجراءات المزمع اتخاذها والأُطر الزمنية المحددة في استجابة الإدارة إزاء تقييمات البرامج الإقليمية.
    2. Observa que tanto en el informe como en la respuesta de la administración se reconoce que el PNUD debe tomar mayores medidas para intensificar las actividades del personal y los directores relacionadas con las cuestiones de género y destaca al respecto que el PNUD debe aplicar rigurosamente su estrategia para la incorporación de las cuestiones de género; UN 2 - يلاحظ أن التقرير وردَّ الإدارة يسلِّمان بأن على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يبذل مزيدا من الجهود لتعزيز التزام الموظفين والمديرين بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، ويشدد في هذا الصدد على أن ينفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استراتيجيته لتعميم مراعاة المنظور الجنساني تنفيذا دقيقا؛
    Todas las esferas de acción prioritarias determinadas en la respuesta de la administración a la evaluación sobre género han sido abordadas en virtud de estas iniciativas y estrategias, que proseguirán en 2010 y en años sucesivos. UN 55 - وعولجت جميع مجالات العمل ذات الأولوية التي وردت بالتحديد في رد الإدارة على التقييم الجنساني من خلال هذه المبادرات والاستراتيجيات التي سوف تستمر في عام 2010 وفي الأعوام التالية.
    Las objeciones de la administración a las conclusiones o recomendaciones de las evaluaciones deben consignarse exclusivamente en la respuesta de la administración y no debe permitirse que retrasen la celebración de talleres nacionales ni la publicación de informes. UN وينبغي الاحتفاظ باعتراضات الإدارة المستمرة على نتائج التقييم أو توصياته لإدراجها في رد الإدارة وألا يُسمح لها بتأخير حلقات العمل الوطنية أو نشر التقارير.
    Las objeciones de la administración a las conclusiones o recomendaciones de las evaluaciones deben consignarse exclusivamente en la respuesta de la administración y no debe permitirse que retrasen la celebración de talleres nacionales ni la publicación de informes. UN وينبغي الاحتفاظ باعتراضات الإدارة المستمرة على نتائج التقييم أو توصياته لإدراجها في رد الإدارة وألا يُسمح لها بتأخير حلقات العمل الوطنية أو نشر التقارير.
    f) El PNUD se comprometió a velar por la supervisión y la rendición de cuentas en la respuesta de la administración a la evaluación del segundo marco de cooperación mundial. UN (و) اضطلع البرنامج الإنمائي بمعالجة مسألتي الرقابة والمساءلة في رد الإدارة على تقييم إطار التعاون العالمي الثاني.
    El Director Adjunto de los Servicios de organización y desarrollo de actividades presentó las propuestas para las necesidades inmediatas de apoyo incluidas en la respuesta de la administración al informe de la Comisión Consultiva. UN 53 - وعرض نائب المدير للشؤون التنظيمية وخدمات تنمية الأعمال المقترحات المتعلقة باحتياجات الدعم الفورية المتضمنة في رد الإدارة على تقرير اللجنة الاستشارية.
    Además, la Oficina de Evaluación en su informe anual a la Junta reconoce que 2010 se caracterizó por un " enfoque de nivel institucional más centrado en los resultados " con arreglo a los compromisos asumidos por el PNUD en la respuesta de la administración a la evaluación de la gestión basada en los resultados de 2007. UN وأقر مكتب التقييم كذلك في تقريره السنوي المقدم إلى المجلس بأن عام 2010 قد شهد " زيادة في التركيز على النواتج على المستوى التنظيمي " ، تماشيا مع التزامات البرنامج الإنمائي الواردة في رد الإدارة على تقييم عام 2007 بشأن الإدارة القائمة على النتائج.
    las delegaciones acogieron con beneplácito las declaraciones introductorias y las propuestas contenidas en la respuesta de la administración al informe de la Comisión Consultiva, subrayando la necesidad de que la Junta Ejecutiva aprobara el primer presupuesto para ONU-Mujeres a fin de que la organización pudiera iniciar sus actividades y contar con el personal mínimo necesario. UN 58 - رحبت الوفود بالعروض التمهيدية والمقترحات المتضمنة في رد الإدارة على تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وأكدت ضرورة أن يعتمد المجلس التنفيذي الميزانية الأولى لهيئة الأمم المتحدة للمرأة حتى يتسنى لها أن تبدأ عملياتها وأن تؤمِّن الحد الأدنى من احتياجاتها من الموظفين.
    Alentada por el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, ONU-Mujeres había identificado un conjunto de medidas inmediatas para su aprobación que le permitirían responder a peticiones urgentes sin prejuzgar las decisiones de la Junta sobre el plan estratégico, descrito en la respuesta de la administración al informe de la Comisión Consultiva (UNW/2011/4/Add.1). UN 48 - وانطلاقاً مما ورد في تقرير اللجنة الاستشارية، حددت الهيئة مجموعة من التدابير الفورية الجاهزة لأن تُعتَمَد، والتي ستمكنها من الاستجابة للطلبات الملحة دون المساس بقرارات المجلس بشأن خطتها الاستراتيجية، التي وردت في رد الإدارة على تقرير اللجنة الاستشارية (UNW/2011/4/Add.1).
    en la respuesta de la administración al Informe del Director de la División de Servicios de Supervisión sobre las actividades de auditoría interna e investigación del UNFPA en 2013 (DP/FPA/2014/6), que se presentará a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2014 y que estará disponible en la página web de la Junta Ejecutiva del UNFPA, puede encontrarse más información sobre los asuntos tratados en la presente respuesta. UN ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات حول عدد من الموضوعات التي تمت تغطيتها في هذا الرد في رد الإدارة على التقرير المقدم إلى المدير، شعبة خدمات الرقابة، بشأن المراجعة الداخلية لحسابات الصندوق، وأنشطة التحقيق في عام 2013 (DP/FPA/2014/6)، والذي سيقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2014، وسيتاح في صفحة المجلس التنفيذي على الموقع الشبكي للصندوق.
    También solicitaron claridad en las medidas previstas y los plazos concretos en la respuesta de la administración a las evaluaciones de los programas regionales. UN وطلبت الوفود كذلك إيضاحاً بشأن الإجراءات المزمع اتخاذها والأُطر الزمنية المحددة في استجابة الإدارة إزاء تقييمات البرامج الإقليمية.
    * en la respuesta de la administración existe la opción de indicar que las medidas están " en curso " . UN * ثمة خيار في استجابة الإدارة لوصف إجراءات بأنها " جارية " .
    Evaluación de la contribución del PNUD a la cooperación Sur-Sur. De las 12 actividades clave individualizadas en la respuesta de la administración, cuatro ya se han cumplido en su totalidad y ocho están en marcha. UN 56 - تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب: من بين الإجراءات الأساسية المحددة في استجابة الإدارة والبالغ عددها 12، جرى تنفيذ أربعة إجراءات، ويجري العمل على تنفيذ ثمانية.
    2. Observa que tanto en el informe como en la respuesta de la administración se reconoce que el PNUD debe tomar mayores medidas para intensificar las actividades del personal y los directores relacionadas con las cuestiones de género y destaca al respecto que el PNUD debe aplicar rigurosamente su estrategia para la incorporación de las cuestiones de género; UN 2 - يلاحظ أن التقرير وردَّ الإدارة يسلِّمان بأن على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يبذل مزيدا من الجهود لتعزيز التزام الموظفين والمديرين بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، ويشدد في هذا الصدد على أن ينفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استراتيجيته لتعميم مراعاة المنظور الجنساني تنفيذا دقيقا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more