Esta función clave se determinó en la reunión anual de la Junta Ejecutiva en 2013. | UN | وقد تأكد هذا الدور الرئيسي في الاجتماع السنوي للمجلس التنفيذي في عام 2013. |
Participación en la reunión anual de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y coordinación de actividades con organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | الاشتراك في الاجتماع السنوي للجنة مركز المرأة وتنسيق اﻷنشطة مع كيانات منظومة اﻷمم المتحدة. |
El Colegio estuvo representado en la reunión anual de la OMS realizada en Ginebra en 1995, así como en la reunión de la OMS para Asia y el Pacífico. | UN | وقد تم تمثيل كلية الجراحين الدولية في الاجتماع السنوي لمنظمة الصحة العالمية في جنيف عام ١٩٩٥، وكذلك في اجتماع منظمة الصحة العالمية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
El FMI también participa en la reunión anual de ministros de economía del Foro. | UN | ويشارك صندوق النقد الدولي أيضا في الاجتماع السنوي لوزراء الاقتصاد. |
A continuación, resumió varias cuestiones planteadas por los representantes del personal en la reunión anual de la Asociación Mundial del Personal. | UN | ثم مضى فأوجز عدة قضايا أثارها ممثلو الموظفين في الاجتماع السنوي للرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف. |
A continuación, resumió varias cuestiones planteadas por los representantes del personal en la reunión anual de la Asociación Mundial del Personal. | UN | ثم مضى فأوجز عدة قضايا أثارها ممثلو الموظفين في الاجتماع السنوي للرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف. |
La IE también participó en la reunión anual de Global Unions con los principales dirigentes del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | وشاركت المنظمة أيضاً في الاجتماع السنوي للنقابات العالمية مع كبار قيادات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Jefe de delegación en la reunión anual de la Organización para la Conservación del Salmón del Atlántico Norte (NASCO), 1997 | UN | رئيس الوفد المشارك في الاجتماع السنوي لمنظمة شمال الأطلسي للمحافظة على سمك السلمون، 1997 |
32. El Japón expresó su apoyo en la reunión anual de la CAMD celebrada en 1993 a la creación de la Comunidad, que tiene intención de cooperar en el futuro con la Sudáfrica democrática. | UN | ٣٢ - واعربت اليابان في الاجتماع السنوي للاتحاد الانمائي للجنوب الافريقي عام ١٩٩٣، عن تأييدها ﻹنشاء هذا الاتحاد اﻹنمائي التي تتطلع الى التعاون في المستقبل مع جنوب افريقيا ديمقراطية. |
El informe final de la conferencia fue presentado a la Junta Directiva del Centro en la reunión anual de octubre de 1995. | UN | ٢٢٨ - وقدم التقرير الختامي للمؤتمر إلى مجلس إدارة المركز في الاجتماع السنوي المعقود في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
En una carta enviada a los Comités Nacionales, así como en el discurso que pronunció en la reunión anual de Comités Nacionales de 1996, la Directora Ejecutiva señaló a la atención la gravedad de los problemas planteados por la disminución proporcional de recursos generales y les pidió que dieran prioridad a esos recursos. | UN | ففي رسالة موجهة إلى اللجان الوطنية، وأكدتها بعد ذلك المديرة التنفيذية في البيان الذي ألقته في الاجتماع السنوي للجان الوطنية لعام ٦٩٩١، وجﱠهت المديرة التنفيذية الانتباه إلى الطابع الخطير للمشاكل التي يمثلها الانخفاض النسبي في الموارد العامة وطلبت من اللجان أن تعطي أفضلية للموارد العامة. |
En una carta enviada a los Comités Nacionales, así como en el discurso que pronunció en la reunión anual de Comités Nacionales de 1996, la Directora Ejecutiva señaló a la atención la gravedad de los problemas planteados por la disminución proporcional de recursos generales y les pidió que dieran prioridad a esos recursos. | UN | ففي رسالة موجهة إلى اللجان الوطنية، وأكدتها بعد ذلك المديرة التنفيذية في البيان الذي ألقته في الاجتماع السنوي للجان الوطنية لعام ١٩٩٦، وجﱠهت المديرة التنفيذية الانتباه إلى الطابع الخطير للمشاكل التي يمثلها الانخفاض النسبي في الموارد العامة وطلبت من اللجان أن تعطي أفضلية للموارد العامة. |
El informe final de la conferencia fue presentado a la Junta Directiva del Centro en la reunión anual de octubre de 1995. | UN | ٢٢٨ - وقدم التقرير الختامي للمؤتمر إلى مجلس إدارة المركز في الاجتماع السنوي المعقود في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
Cabe mencionar en particular el Informe sobre el Desarrollo Mundial de 1997: El Estado es un mundo en transformación, y el compromiso del Presidente en la reunión anual de 1996 de combatir la corrupción. | UN | ومما تجدر ملاحظته بصفة خاصة التقرير عن التنمية في العالم لعام ١٩٩٧: حالة عالم آخذ في التغير، والتزام الرئيس في الاجتماع السنوي عام ١٩٩٦ بالتصدي للفساد. |
La organización hizo una demostración del CD–ROM en la reunión anual de 1998 de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وقدمت منظمة النقل بيانا عمليا للقرص المتراص - ذاكرة قراءة فقط في الاجتماع السنوي للجنة التنمية المستدامة لعام ١٩٩٨. |
Sin embargo, algunos aspectos organizativos de su labor continuarán siendo objeto de un examen colectivo en la reunión anual de los relatores especiales y otros procedimientos especiales. | UN | غير أن بعض الجوانب التنظيمية لأعمالهم ستظل تستفيد من النظر فيها جماعياً في الاجتماع السنوي للمقررين الخاصين وغير ذلك من الإجراءات الخاصة. |
Sin embargo, algunos aspectos organizativos de su labor continuarán siendo objeto de un examen colectivo en la reunión anual de los relatores especiales y otros procedimientos especiales. | UN | غير أن بعض الجوانب التنظيمية لأعمالهم ستظل تستفيد من النظر فيها جماعياً في الاجتماع السنوي للمقررين الخاصين وغير ذلك من الإجراءات الخاصة. |
El Comité, por conducto de su Presidenta, participa periódicamente en la reunión anual de presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | 716- وتشارك اللجنة بانتظام، من خلال رئيسها، في الاجتماع السنوي لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Las partes están estudiando un sistema definitivo, basado en el mismo modelo, que se examinará en la reunión anual de 2006. | UN | وتنظر الأطراف في وضع خطة كاملة استنادا إلى نفس النموذج ستتم مناقشتها خلال الاجتماع السنوي المقرر عقده في عام 2006. |
La cuestión se planteó en la reunión anual de la Junta Ejecutiva que se celebró en junio de 1998. | UN | وعرضت تلك المسألة على الاجتماع السنوي للمجلس التنفيذي في حزيران/يونيه ٨٩٩١. |
El informe contenía una recomendación de que la Red Interinstitucional de Viajes adoptara oficialmente su propio estatuto, en el cual se enunciarían metas, objetivos y procedimientos, recomendación a la que se dio efecto en gran medida en la reunión anual de septiembre de 2010. | UN | وتضمن التقرير توصية بأن تعتمد شبكة السفر المشتركة بين الوكالات بشكل رسمي نظاما أساسيا خاصا بها ينص على غاياتها وأهدافها وإجراءاتها، وهي التوصية التي نُفذ معظمها في اجتماع الشبكة السنوي المعقود في أيلول/سبتمبر 2010. |