"en la reunión de alto nivel celebrada" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد
        
    • في الاجتماع الرفيع المستوى المعقود
        
    • في اجتماع رفيع المستوى
        
    en la reunión de alto nivel celebrada hace cinco años, Irlanda contrajo un compromiso muy concreto. UN في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد قبل خمس سنوات، التزمت أيرلندا التزاماً محدداً.
    Celebra su determinación de poner en práctica las decisiones adoptadas por todas las partes de Côte d ' Ivoire en la reunión de alto nivel celebrada en Yamoussoukro el 5 de julio de 2006. UN ويرحب بعزمه على تنفيذ القرارات التي اتخذتها جميع الأطراف الإيفوارية في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في ياموسوكرو في 5 تموز/يوليه 2006.
    La solución de la cuestión de Chipre sobre la base de una federación bicomunal y bizonal fue convenida entre los dirigentes de ambas partes, el Presidente Rauf Denktaş y el Arzobispo Makarios, en la reunión de alto nivel celebrada el 12 de febrero de 1977, y desde entonces ha constituido la base del proceso de negociación. UN وجـرى الاتفاق على حل مسألة قبرص، على أساس اتحـاد بين الطائفتين وبين المنطقتين، وذلك بين زعيمي الجانبين، الرئيس رؤوف دنكتاش ورئيس اﻷساقفة مكاريوس، في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في ١٢ شباط/فبراير ١٩٧٧، ويشكل هذا الحل منذ ذلك التاريخ أساس عملية التفاوض.
    en la reunión de alto nivel celebrada el 24 de septiembre y convocada por el Secretario General, Francia anunció que en 2011 acogería una conferencia de los cinco miembros permanentes (P-5) del Consejo de Seguridad en París. UN في الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في 24 أيلول/ سبتمبر بدعوة من الأمين العام، أعلنت فرنسا أنها سوف تستضيف مؤتمر الدول الخمس الدائمة العضوية في باريس عام 2011.
    En una demostración del apoyo que presta la India a la labor de la Conferencia de Desarme, el Ministro de Relaciones Exteriores de la India, Excmo. Sr. Krishna, participó en la reunión de alto nivel celebrada el 24 de septiembre, en la que afirmó lo siguiente: UN وتدليلا على دعم الهند لعمل مؤتمر نزع السلاح شارك وزير الشؤون الخارجية الهندي، السيد إس إم كريشنا، في الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في 24 أيلول/سبتمبر، وقال:
    Puesto que Francia apoya plenamente el objetivo final de un mundo libre de armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, participó en la reunión de alto nivel celebrada el 26 de septiembre de 2013. UN ففرنسا تؤيد تماما الهدف النهائي المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وشاركت في الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في 26 أيلول/سبتمبر 2013.
    Deseamos dar las gracias al Secretario General por habernos dado la oportunidad de examinar los progresos alcanzados desde la aprobación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA de 2001 y de la Declaración Política sobre el VIH/SIDA en la reunión de alto nivel celebrada en 2006. UN ونود أن نشكر الأمين العام على إتاحة الفرصة لاستعراض التقدم المحرز بعد اعتماد إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) لعام 2001 واعتماد الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في عام 2006.
    Consideramos que ese debate en sesión plenaria constituye un paso lógico teniendo en cuenta su participación en la reunión de alto nivel celebrada el año pasado y su declaración de 28 de febrero de 2011 formulada ante la Conferencia de Desarme, en la que señaló que la Conferencia debía reforzarse y salir del atolladero en que se encontraba. UN ويبدو لنا أن عقد مناقشة عامة كهذه هي خطوة منطقية في ضوء مشاركتكم في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في العام الفائت وبيانكم الذي أدليتم به في 28 شباط/فبراير 2011 أمام مؤتمر نزع السلاح الذي أشرتم إليه فيه إلى ضرورة تعزيز هذا المؤتمر والتغلب على المأزق الذي يواجهه.
    Consideramos que ese debate en sesión plenaria constituye un paso lógico teniendo en cuenta su participación en la reunión de alto nivel celebrada el año pasado y su declaración de 28 de febrero de 2011 formulada ante la Conferencia de Desarme, en la que señaló que la Conferencia debía reforzarse y salir del atolladero en que se encontraba. UN ويبدو لنا أن عقد مناقشة عامة كهذه هي خطوة منطقية في ضوء مشاركتكم في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في العام الماضي وبيانكم الذي أدليتم به في 28 شباط/فبراير 2011 أمام مؤتمر نزع السلاح الذي أشرتم فيه إلى ضرورة تعزيز هذا المؤتمر والتغلب على المأزق الذي يواجهه.
    Reconociendo los compromisos de atender a las necesidades especiales de África contraídos en la Cumbre Mundial de 2005, y reafirmandos en la Declaración política sobre las necesidades de África aprobada en la reunión de alto nivel celebrada en la Sede de las Naciones Unidas el 22 de septiembre de 2008, UN وإذ ينوه بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا التي أعلن عنها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005() وأعيد تأكيدها في الإعلان السياسي بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية المعتمد في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في مقر الأمم المتحدة في 22 أيلول/سبتمبر 2008()،
    Reconociendo los compromisos de atender a las necesidades especiales de África contraídos en la Cumbre Mundial de 2005, y los que figuran en la declaración política aprobada el 22 de septiembre de 2008 en la reunión de alto nivel celebrada en la Sede de las Naciones Unidas con el objeto de atender a las necesidades de África en materia de desarrollo, UN وإذ يعترف بالالتزامات التي قطعت لتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005() والواردة في الإعلان السياسي الذي اعتمد في 22 سبتمبر 2008 في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في مقر الأمم المتحدة لمعالجة الاحتياجات الإنمائية في أفريقيا()،
    Reconociendo los compromisos de atender a las necesidades especiales de África contraídos en la Cumbre Mundial de 2005 y reafirmados en la declaración política sobre las necesidades de África en materia de desarrollo aprobada en la reunión de alto nivel celebrada en la Sede de las Naciones Unidas el 22 de septiembre de 2008, UN وإذ يعترف بالالتزامات التي قطعت لتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005() وأعيد تأكيدها في الإعلان السياسي بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية الذي اعتمد في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في مقر الأمم المتحدة في 22 أيلول/سبتمبر 2008()،
    Reconociendo los compromisos de atender a las necesidades especiales de África contraídos en la Cumbre Mundial de 2005 y reafirmados en la declaración política sobre las necesidades de África en materia de desarrollo aprobada en la reunión de alto nivel celebrada en la Sede de las Naciones Unidas el 22 de septiembre de 2008, UN وإذ يسلم بالالتزامات بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا التي أعلن عنها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005() وأعيد تأكيدها في الإعلان السياسي بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية المعتمد في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في مقر الأمم المتحدة في 22 أيلول/سبتمبر 2008()،
    Reconociendo los compromisos de atender las necesidades especiales de África contraídos en la Cumbre Mundial 2005 y reafirmados en la declaración política sobre las necesidades de África en materia de desarrollo, aprobada en la reunión de alto nivel celebrada en la Sede de las Naciones Unidas el 22 de septiembre de 2008, UN وإذ ينوه بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا التي أعلن عنها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005() وأعيد تأكيدها في الإعلان السياسي بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية المعتمد في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في مقر الأمم المتحدة في 22 أيلول/سبتمبر 2008()،
    Los locales comunes en esos países se construirán conforme a la modalidad de título de propiedad/derecho de arrendamiento, cuyos instrumentos jurídicos fueron preparados por la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y aprobados en la reunión de alto nivel celebrada en Bangladesh en 1994. UN وسوف تشيد اﻷماكن المشتركة في تلك البلدان بموجب طريقة الملكية/الحيازة اﻹيجارية، ولقد أعدت الصكوك القانونية المتعلقة بها في مكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة واعتمدت في الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في بنغلاديش في عام ١٩٩٤.
    Los locales comunes en esos países se construirán conforme a la modalidad de título de propiedad/derecho de arrendamiento, cuyos instrumentos jurídicos fueron preparados por la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y aprobados en la reunión de alto nivel celebrada en Bangladesh en 1994. UN وسوف تشيد اﻷماكن المشتركة في تلك البلدان بموجب طريقة الملكية/الحيازة اﻹيجارية، ولقد أعدت الصكوك القانونية المتعلقة بها في مكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة واعتمدت في الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في بنغلاديش في عام ١٩٩٤.
    c) El compromiso del Secretario General de las Naciones Unidas de encabezar la Asociación Internacional contra el SIDA en África, formulado en la reunión de alto nivel celebrada los días 16 y 17 de diciembre de 1999; UN (ج) تعهد الأمين العام للأمم المتحدة بأن يقود الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا، في الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في 16 و 17 كانون الأول/ديسمبر 1999؛
    Me propongo reiterar al Presidente del Sudán, Sr. Bashir, la determinación de las Naciones Unidas de ejecutar, sin más demora, las medidas acordadas en la reunión de alto nivel celebrada en Addis Abeba el 16 de noviembre y después confirmadas por el Consejo de Paz y Seguridad de la UA en su reunión del 30 de noviembre. UN وأعتزم أن أؤكد للرئيس البشير من جديد التزام الأمم المتحدة بتنفيذ الخطوات المتفق عليها في الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في أديس أبابا في 16 تشرين الثاني/نوفمبر، والتي أكدها مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه المعقود في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، وذلك دون مزيد من التأخير.
    Con ese fin, es indispensable que mantengamos el impulso alcanzado en la reunión de alto nivel, celebrada el 24 de septiembre, y utilicemos los debates como valioso punto de partida para elaborar medidas prácticas a fin de facilitar las negociaciones en la Conferencia. UN وتحقيقا لتلك الغاية، من الحتمي لنا الإبقاء على الزخم الذي تحقق في الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في 24 أيلول/سبتمبر واستخدام المناقشات بوصفها نقطة بداية قيمة لوضع تدابير عملية من أجل تيسير المفاوضات في المؤتمر.
    En la Reunión de Alto Nivel, celebrada en septiembre del año pasado, Francia se comprometió a organizar la primera reunión de los cinco permanentes, de seguimiento a la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del TNP. UN في الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في أيلول/سبتمبر من العام الماضي، تعهدت فرنسا بتنظيم أول اجتماع للدول الخمس دائمة العضوية في المجلس من أجل متابعة المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.
    La propuesta, según la cual los miembros del GCPM presentarían candidatos para llenar puestos vacantes de coordinadores residentes y se celebrarían consultas entre los miembros del GCPM sobre la selección de coordinadores residentes, quedó aprobada oficialmente en la reunión de alto nivel celebrada por el GCPM en Dhaka. UN وقد تمت الموافقة رسميا في اجتماع رفيع المستوى للفريق الاستشاري المشترك عقد في دكا على المقترح الداعي إلى أن يقوم أعضاء الفريق بتقديم مرشحين لملء وظائف المنسقين المقيمين الشاغرة والذي يضع اﻷساس لمشاورات فيما بين أعضاء الفريق تتعلق بالاختيار النهائي للمنسقين المقيمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more