"en la reunión de alto nivel sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن
        
    • في الاجتماع الرفيع المستوى المعني
        
    • في المناسبة الرفيعة المستوى بشأن
        
    • عن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن
        
    • خلال الاجتماع الرفيع المستوى المعني
        
    • وفي الاجتماع الرفيع المستوى بشأن
        
    • في الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق
        
    • إلى الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق
        
    • في الحدث الرفيع المستوى بشأن
        
    • في أثناء المناسبة الرفيعة المستوى بشأن
        
    • في الاجتماع الرفيع المستوى الذي
        
    • الحدث الرفيع المستوى المعني
        
    En primer lugar, la afirmación corrobora lo que dije ayer en la reunión de alto nivel sobre las necesidades de África en materia de desarrollo. UN أولا، أن ذلك الكلام يؤكد ما قلته بالأمس في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا.
    Malasia lo mencionó en la declaración que formuló en la reunión de alto nivel sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme celebrada el año pasado. UN أشارت ماليزيا إلى هذا في بيانها في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح المعقود في العام الماضي.
    Por consiguiente, los recientes debates celebrados en la reunión de alto nivel sobre el cambio climático deben incorporarse a la respuesta de la coherencia de todo el sistema. UN ولذلك، ينبغي إدراج المناقشات الأخيرة التي تمت في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ في الاستجابة للاتساق على نطاق المنظومة.
    en la reunión de alto nivel sobre Iniciativas Integradas para el Fomento del Comercio de los Países Menos Adelantados se anunciaron nuevas mejoras en favor de los PMA. UN كذلك فإن إعلانات أخرى بإجراء تحسينات لصالح أقل البلدان نموا قد صدرت في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالمبادرات المتكاملة لتنمية تجارة أقل البلدان نمواً.
    Se tomó nota de las decisiones y recomendaciones adoptadas en la reunión de alto nivel sobre transporte, medio ambiente y salud, y los órganos subsidiarios principales competentes invitaron a que se las tuviera en cuenta. UN وأحاطت اللجنة علما بالمقررات والتوصيات التي تم اعتمادها في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالنقل والبيئة والصحة ودعت الهيئات الفرعية الرئيسية ذات الصلة لأخذها في الاعتبار.
    Acogemos con agrado la actitud constructiva que mostraron los sudaneses y otros participantes en la reunión de alto nivel sobre el Sudán, celebrada aquí recientemente. UN ونحن نرحب بالموقف البنَّاء الذي أظهره السودانيون والمشاركون الآخرون في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن السودان الذي عُقد هنا مؤخرا.
    En respuesta a los debates pertinentes celebrados en la reunión de alto nivel sobre el desarme, los miembros de la Conferencia de Desarme deberían reflexionar más sobre los métodos de trabajo de ese órgano. UN واستجابة للمناقشات ذات الصلة في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن نزع السلاح، ينبغي لأعضاء مؤتمر نزع السلاح مواصلة التدبر في أساليب عمل تلك الهيئة.
    Como afirmamos el año pasado en la reunión de alto nivel sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme, no hay soluciones de procedimiento para los problemas de índole política. UN وكما ذكرنا في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح في العام الماضي، ليس هناك حلول إجرائية للمشاكل السياسية.
    En este sentido, como ya hice en la reunión de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, quisiera hacer un llamamiento a la comunidad internacional para que ponga en marcha mecanismos innovadores de financiación a fin de que generar los recursos necesarios. UN وفي هذا الصدد، وكما فعلت في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، أود أن أدعو المجتمع الدولي إلى إنشاء أشكال مبتكرة جديدة للتمويل من أجل توليد الموارد اللازمة.
    Trinidad y Tabago participó en la reunión de alto nivel sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de desarme y la promoción de las negociaciones multilaterales de desarme, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York UN شاركت ترينيداد وتوباغو في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح والدفع قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، الذي عقد في مقر الأمم المتحدة في نيويورك
    En ese mismo sentido, acogemos con beneplácito los debates en la reunión de alto nivel sobre desertificación y degradación de la tierra, tomando en cuenta que esos temas siguen planteando un desafío a nuestros esfuerzos a favor del desarrollo. UN وأرحب في السياق نفسه، بالمناقشات التي جرت في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن التصحر وتدهور الأراضي، لأن هذه المسائل لا تزال تشكل تحديات لجهود التنمية التي نبذلها.
    Cabe esperar que en la reunión de alto nivel sobre la cooperación Sur-Sur que se celebrará dentro de un mes en Marrakech se preste atención especial a los países menos adelantados. UN والمأمول أن يكون هناك اهتمام خاص بأقل البلدان نموا في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي سيعقد خلال شهر في مراكش.
    Es evidente que el Secretario General reconoce los numerosos desafíos que enfrenta el mundo de hoy. Hace apenas dos días participé en la reunión de alto nivel sobre el cambio climático celebrada aquí, en las Naciones Unidas. Esa UN ومن الواضح أن الأمين العام يعي التحديات الكثيرة التي تواجه العالم اليوم .فمنذ يومين فقط اشتركت، هنا في الأمم المتحدة ، في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ.
    Hace dos días, participé en la reunión de alto nivel sobre las necesidades de África en materia de desarrollo y mañana participaré en la reunión de alto nivel sobre los ODM. UN وقبل يومين اشتركتُ في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالاحتياجات الإنمائية لأفريقيا، وغدا سأشارك في الحدث الرفيع المستوى المكرس للأهداف الإنمائية للألفية.
    Quisiera poner de relieve en particular el llamamiento formulado en la reunión de alto nivel sobre la diversidad biológica para garantizar la adopción de medidas concretas para retardar la alarmante pérdida de diversidad biológica en todo el mundo. UN وأود أن أشدد بصورة خاصة على المناشدة التي صدرت في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالتنوع البيولوجي، بغية كفالة اتخاذ تدابير ملموسة للتخفيف من الخسارة المثيرة للجزع المتعلقة بالتنوع البيولوجي في جميع أنحاء العالم.
    En este sentido, acogeríamos con beneplácito que se asignara una función más importante al Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho, y esperamos que se puedan lograr avances en la reunión de alto nivel sobre el estado de derecho que se celebrará el año próximo. UN وفي هذا الصدد، نرحب بدور أقوى للفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، ونأمل في إمكان إحراز تقدم العام المقبل في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون.
    La India participó en la reunión de alto nivel sobre la Seguridad Nuclear convocada por el Secretario General, que se realizó en Nueva York el 22 de septiembre de 2011. UN وقد شاركت الهند في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالسلامة النووية والأمن النووي، الذي دعا إليه الأمين العام، والذي عقد في نيويورك في 22 أيلول/سبتمبر 2011.
    57. Se felicita de que en la reunión de alto nivel sobre el cambio climático la comunidad internacional haya reafirmado la urgencia, el compromiso y la voluntad política para encarar los problemas relacionados con ese fenómeno. UN 57 - ورحب بإعادة تأكيد المجتمع الدولي في المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ شعوره بالإلحاح والالتزام والإرادة السياسية في التصدي لتحديات تغير المناخ.
    En opinión de los Países Bajos se debe estrechar la cooperación para aplicar las recomendaciones formuladas en la reunión de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 32 - وأضاف قائلا إن بلده يرى أنه ينبغي التعاون على نحو أوثق في تنفيذ التوصيات الصادرة عن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    En cumplimiento de los compromisos formulados en la reunión de alto nivel sobre el SIDA celebrada en 2006 y con arreglo al objetivo de lograr el acceso universal, se ha prestado asistencia a los procesos nacionales de establecimiento de metas. UN 34 - وفـاءً بالالتزامات المقطوعـة خلال الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإيدز لعام 2006 وتمشيا مع التحـرك نحـو إتاحـة الخدمات للجميع، قـُـدِّمـت المساعدة لدعـم عمليات تحديد الأهداف الوطنية.
    en la reunión de alto nivel sobre Iniciativas Integradas para el Fomento del Comercio de los Países Menos Adelantados varios países en desarrollo habían hecho público que estaban dispuestos a poner en práctica un sistema de preferencias arancelarias para los PMA o bien a otorgar concesiones especiales en favor de los PMA dentro del marco del Sistema Global de Preferencias Comerciales (SGPC). UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى بشأن المبادرات المتكاملة لتنمية التجارة ﻷقل البلدان نمواً أعلن العديد من البلدان النامية عن استعدادها لﻷخذ بنظام اﻷفضليات المعمم لصالح أقل البلدان نمواً أو المضي قدماً في منح امتيازات خاصة لهذه البلدان ضمن إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية.
    En concreto, en la reunión de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y las personas con discapacidad, no se permitió que 47 delegaciones, entre ellas la de Jordania, y 13 organizaciones pertinentes, hicieran uso de la palabra en las deliberaciones de mesa redonda. UN وأحد المظاهر المحددة لهذا الإخفاق هو أن 47 وفدا، ومن بينهم الأردن، إلى جانب 13 منظمة معنية، قد حرموا من فرصة التحدث في مناقشات المائدة المستديرة التي جرت في الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية والأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Miembro de la delegación en la reunión de alto nivel sobre las necesidades de África en materia de desarrollo, Nueva York, 22 de septiembre de 2008 UN :: عضو وفد بلده إلى الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق باحتياجات أفريقيا الإنمائية، نيويورك، 22 أيلول/سبتمبر 2008
    La opinión de la India al respecto se expresó en la reunión de alto nivel sobre el cambio climático que se celebró aquí el 24 de septiembre. UN لقد تم عرض وجهات نظر الهند حول هذا الموضوع مؤخرا في الحدث الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ، الذي نظم هنا في 24 أيلول/سبتمبر.
    21. Exhorta al Secretario General y la comunidad internacional a cumplir los compromisos contraídos en la reunión de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada en Nueva York el 25 de septiembre de 2008; UN 21 - تهيب بالأمين العام والمجتمع الدولي الوفاء بالالتزامات التي تعهدا بها في أثناء المناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية التي عقدت في نيويورك في 25 أيلول/سبتمبر 2008؛
    El Japón acoge con agrado el intercambio franco de opiniones que hubo en la reunión de alto nivel sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme, convocada por el Secretario General. UN وترحب اليابان بتبادل الآراء الصريح في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام بشأن تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح.
    En mis declaraciones anteriores en la reunión de alto nivel sobre el cambio climático señalé principios fundamentales que habrán de servir de guía a los futuros acuerdos internacionales sobre el cambio climático después de 2012. UN وقدمت، في الخطابات التي أدليت بها في وقت سابق خلال الحدث الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ، مبادئ أساسية لازمة تسترشد بها الاتفاقات الدولية المستقبلية بشأن تغير المناخ التي ستبرم بعد عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more