"en la reunión de los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • في اجتماع الدول
        
    • إلى اجتماع الدول
        
    • خلال اجتماع الدول
        
    • على اجتماع الدول
        
    • أثناء اجتماع الدول
        
    • قرار اجتماع الدول
        
    • لاجتماع الدول
        
    • لدى اجتماع الدول
        
    • أمام اجتماع الدول
        
    • أقر اجتماع الدول
        
    Otros Estados podrán participar como observadores en la Reunión de los Estados Partes. UN ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب.
    Otros Estados podrán participar como observadores en la Reunión de los Estados Partes. UN ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب.
    Otros Estados podrán participar como observadores en la Reunión de los Estados Partes. UN ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب.
    Otros Estados podrán participar como observadores en la Reunión de los Estados Partes. UN ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب.
    Intervenciones Ningún representante podrá hacer uso de la palabra en la Reunión de los Estados Partes sin autorización previa del Presidente. UN لا يجوز لأي من الممثلين أن يتكلم في اجتماع الدول الأطراف دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس.
    Otros Estados podrán participar como observadores en la Reunión de los Estados Partes. UN ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب.
    Otros Estados podrán participar como observadores en la Reunión de los Estados Partes. UN ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب.
    Otros Estados podrán participar como observadores en la Reunión de los Estados Partes. UN ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب.
    Otros Estados podrán participar como observadores en la Reunión de los Estados Partes. UN ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب.
    Otros Estados podrán participar como observadores en la Reunión de los Estados Partes. UN ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب.
    Uso de la palabra Nadie podrá tomar la palabra en la Reunión de los Estados Partes sin autorización previa del Presidente. UN لا يجوز لأحد أن يأخذ الكلمة في اجتماع الدول الأطراف ما لم يحصل مسبقاً على إذن من الرئيس.
    Otros Estados podrán participar como observadores en la Reunión de los Estados Partes. UN ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب.
    Uso de la palabra Nadie podrá tomar la palabra en la Reunión de los Estados Partes sin autorización previa del Presidente. UN لا يجوز لأحد أن يأخذ الكلمة في اجتماع الدول الأطراف ما لم يحصل مسبقاً على إذن من الرئيس.
    Otros Estados podrán participar como observadores en la Reunión de los Estados Partes. UN ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب.
    Uso de la palabra Nadie podrá tomar la palabra en la Reunión de los Estados Partes sin autorización previa del Presidente. UN لا يجوز لأحد أن يأخذ الكلمة في اجتماع الدول الأطراف ما لم يحصل مسبقاً على إذن من الرئيس.
    Miembro de la delegación de China en la Reunión de los Estados partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN عضو وفد الصين في اجتماع الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    1993 Representante de la delegación de China en la Reunión de los Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño UN ٣٩٩١ عضو وفد الصين في اجتماع الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل.
    Representante suplente de la delegación de China en la Reunión de los Estados partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN ممثل مناوب، في وفد الصين في اجتماع الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Por otra parte, el orador se pregunta si debe invitarse a ambos Estados a participar en la Reunión de los Estados Partes. UN ومن ناحية أخرى، تساءل عما إذا كان ينبغي دعوة أم عدم دعوة هاتين الدولتين إلى اجتماع الدول اﻷطراف.
    24. La Conferencia examinó la cuestión de la convocación de la Sexta Conferencia Anual en 2004 y decidió que las cuestiones de las fechas y la duración se abordarían en la Reunión de los Estados Partes en la Convención que se celebraría los días 27 y 28 de noviembre de 2003. UN 24- وتناول المؤتمر مسألة عقد المؤتمر السنوي السادس في عام 2004، وقرر تناول مسألتي الموعد والمدة خلال اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية الذي سيعقد يومي 27 و28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Asimismo, en la Reunión de los Estados Partes debería decidirse la forma de suministrar estos recursos. UN وسيتعين على اجتماع الدول اﻷطراف أيضا أن يقرر كيفية توفير هذه الموارد.
    Los miembros de la Comisión propusieron que se incluyeran algunos asuntos adicionales en la carta y en la exposición que formularía el Presidente en la Reunión de los Estados Partes. UN واقترح أعضاء اللجنة إدراج بعض الأمور الإضافية ضمن تلك الرسالة وضمن البيان الذي سيدلي به الرئيس أثناء اجتماع الدول الأطراف.
    6. Señala además que en la Reunión de los Estados Partes se decidió que el Presidente designado siguiera celebrando consultas entre los períodos de sesiones sobre las posibles opciones para promover el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos, teniendo en cuenta las propuestas presentadas; UN 6 - تلاحظ كذلك قرار اجتماع الدول الأطراف أن يواصل الرئيس المعين إجراء مشاورات خلال فترة ما بين الدورات بشأن الخيارات الممكنة فيما يتعلق بتعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها، مع مراعاة الاقتراحات المقدمة()؛
    Valoramos los servicios eficaces que se de han prestado en la Reunión de los Estados Partes, el proceso abierto de consultas oficiosas, la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, los talleres para la creación de capacidad y en los programas de becas. UN ونعرب عن تقديرنا لفعالية خدمة المؤتمرات المقدمة لاجتماع الدول الأطراف وللعملية الاستشارية غير الرسمية وللجنة حدود الجرف القاري، ولحلقات العمل الرامية لبناء القدرات ولبرامج الزمالة.
    1994 Representante suplente de la delegación de China en la Reunión de los Estados partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN ١٩٩٤ ممثل مناوب، في وفد الصين لدى اجتماع الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Con la anuencia de la Comisión, y si hubiera tiempo suficiente, puedo formular la presentación en la Reunión de los Estados Partes inmediatamente después de mi declaración. UN فإذا أذنتم لي وكان الوقت متاحا، فإن بوسعي الإدلاء بهذا البيان أمام اجتماع الدول الأطراف بعد بياني هذا مباشرة.
    20. en la Reunión de los Estados Partes de 2003 se convino en el valor del " efecto positivo de la cooperación entre los Estados Partes con diferentes sistemas legales y constitucionales. UN 20- أقر اجتماع الدول الأطراف المعقود في عام 2003 أهمية " الأثر الإيجابي للتعاون بين الدول الأطراف ذات الترتيبات القانونية والدستورية المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more