Ntamobwa intentó ponerse en contacto con el Ministro de Defensa, el teniente coronel Ntakije, pero no lo consiguió, pues éste se encontraba en la reunión del Consejo de Ministros. | UN | وقد حاول، دون طائل، الاتصال بالمقدم نتاكيجي وزير الدفاع الذي كان في اجتماع مجلس الوزراء. |
Todos los años Pax Christi ha intervenido en la reunión del Consejo de Administración Fiduciaria sobre la cuestión de Timor Oriental. | UN | وتقوم الحركة كل سنة بمداخلة بشأن تيمور الشرقية في اجتماع مجلس الوصاية. |
en la reunión del Consejo de Jefes de Gobierno de la Comunidad se aprobaron 24 documentos. | UN | واعتُمدت في اجتماع مجلس رؤساء حكومات الرابطة 24 وثيقة. |
en la reunión del Consejo de Administración de la OIT que tendrá lugar en noviembre de 2005 se discutirá dicha propuesta. | UN | وسيناقش الاقتراح أثناء اجتماع مجلس إدارة منظمة العمل الدولية، المزمع عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
en la reunión del Consejo de Seguridad celebrada hace cuatro días, una mayoría abrumadora de los oradores denunció la decisión israelí y exhortó a Israel a que la revocara de inmediato. | UN | في جلسة مجلس الأمن المعقودة قبل أربعة أيام، أدانت أغلبية ساحقة من المتكلمين القرار الإسرائيلي وحثت على إلغائه فورا. |
en la reunión del Consejo de Ministros de Interior de la Comunidad de Estados Independientes, celebrada en Cholpon-Ata del 6 al 8 de septiembre de 2001, se firmó un acuerdo sobre cooperación en la lucha contra el terrorismo. | UN | ووُقِّع اتفاق للتعاون على مكافحة الإرهاب بين وزارات الداخلية خلال اجتماع مجلس وزراء رابطة الدول المستقلة، الذي عقد في الفترة من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001 في شولبون - أتا. |
1997 Miembro de la delegación de la Federación de Rusia en la reunión del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes, celebrada en Chisinau (Moldova) | UN | عضو وفد الاتحاد الروسي في اجتماع مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة، شيزيناو، مولدوفا |
Solicitamos que se celebre una jornada especial en distintos países para pedir que se levante el embargo en la reunión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que se celebrará el 17 de julio próximo. | UN | ونحن ندعو إلى يوم عمل في مختلف البلدان للمطالبة برفع الحظر في اجتماع مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة يوم ١٧ تموز/يوليه. |
Como señaló el Presidente Eduard Shevardnadze el 10 de agosto de 1992 en la reunión del Consejo de Estado de Georgia: | UN | شفارندزي في ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٢ في اجتماع مجلس الدولة بجورجيا بأنه: |
Como destacara el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania, Sr. Borys Tarasyuk, en la declaración que formuló en la reunión del Consejo de Ministros de la OSCE celebrada en Oslo el 2 de diciembre de este año, | UN | وكما أكد السيد بوريس تاراسيوك، وزير خارجية أوكرانيا، في البيان الذي أدلى به في اجتماع مجلس وزراء منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في أوسلو في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر من هذا العام، |
Además había participado en la reunión del Consejo de Seguridad, del 25 de agosto, en la que se aprobó la resolución 1261. | UN | وشارك كذلك في اجتماع مجلس الأمن المعقود في 25 آب/أغسطس، الذي اتُخذ فيه القرار 1261. |
El Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional transmitió el mismo mensaje en la reunión del Consejo de Seguridad del 27 de enero. | UN | ووجـَّـه نفس الرسالة وزير العلاقات الخارجية والتعـاون الدولي في اجتماع مجلس الأمن في 27 كانون الثاني/يناير. |
23. El 17 de abril los Ministros de Relaciones Exteriores acordaron suspender la reunión e ir a El Cairo a participar en la reunión del Consejo de Ministros Arabes de Relaciones Exteriores. | UN | ٢٣ - واتفق وزراء الخارجية في ١٧ نيسان/ابريل ١٩٩٣، على تأجيل الاجتماع والذهاب إلى القاهرة للمشاركة في اجتماع مجلس وزراء الخارجية العرب. |
Tengo el honor de transmitirle el texto de la Declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, hecha pública por el Embajador de Rusia en los Países Bajos en la reunión del Consejo de Administración de la Corte Permanente de Arbitraje, celebrada en La Haya el 25 de abril de este año. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رفق هذا نص بيان وزير خارجية الاتحاد الروسي، الذي أدلى به السفير الروسي في هولندا في اجتماع مجلس إدارة المجلس الدائم لمحكمة تريتي في لاهاي في ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
Además, los Ministros de Información del Sudán y Egipto se reunieron en El Cairo el 28 de junio de 1996, durante su participación en la reunión del Consejo de Ministros Árabes de Información. | UN | كما التقى وزيرا إعلام السودان ومصر في القاهرة في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦ أثناء مشاركتهما في اجتماع مجلس وزراء اﻹعلام العرب. |
Teniendo en cuenta el apoyo manifestado en la reunión del Consejo de Aplicación de la Paz celebrada en Madrid los días 15 y 16 de diciembre de 1998, a la propuesta de crear el servicio multiétnico de vigilancia de las fronteras, la UNMIBH ha formulado propuestas para organizar el servicio y para equipar, adiestrar y desplegar el primer contingente. | UN | وعلى ضوء تأييد دائرة الحدود المتعددة اﻹثنيات المعرب عنه في أثناء اجتماع مجلس تنفيذ السلام المعقود يومي ١٥ و ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ في مدريد، أعدت البعثة اقتراحات لتنظيم الدائرة وتوفير المعدات للوحدة اﻷولى وتدريب أفرادها ونشرهم. |
en la reunión del Consejo de Administración del Programa Ambiental Cooperativo de Asia Meridional que se celebró en enero de 2003 se formuló también un llamamiento para aplicar el Programa de Acción Mundial en Asia meridional y se convino en desarrollar un marco común legislativo a nivel regional para la gestión de las zonas costeras. | UN | كما وجهت دعوة إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي في جنوب آسيا أثناء اجتماع مجلس إدارة برنامج التعاون البيئي في كانون الثاني/يناير 2003، حيث تم الاتفاق على وضع إطار تشريعي مشترك على المستوى الإقليمي يتعلق بإدارة المناطق الساحلية. |
Relaciones Exteriores de la República de Cuba, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, en la reunión del Consejo de Seguridad sobre la situación en el Medio Oriente, incluida la cuestión | UN | مداخلة فيليـبي بيريز روكي، وزير خارجية جمهورية كوبا، باسم حركة بلدان عدم الانحياز في جلسة مجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين |
Intervención que el Representante Permanente de Cuba, Rodrigo Malmierca Díaz tenía previsto formular en la reunión del Consejo de Seguridad sobre la labor de los órganos subsidiarios, el miércoles, 20 de diciembre de 2006 | UN | الكلمة التي كان الممثل الدائم لكوبا، رودريغو مالمييركا دياس، ينوي الإدلاء بها في جلسة مجلس الأمن بشأن أعمال الهيئات الفرعية التابعة له، الأربعاء 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 |
en la reunión del Consejo de Administración de la OIT que tendrá lugar en noviembre de 2004 se discutirá dicha propuesta. El envejecimiento figurará también en el programa de la séptima reunión regional europea de la OIT, que se celebrará próximamente (Budapest, 2005). | UN | وسوف يطرح الاقتراح للمناقشة خلال اجتماع مجلس إدارة منظمة العمل الدولية الذي سيُعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وستدرج مسألة الشيخوخة في الاجتماع الأوروبي الإقليمي السابع لمنظمة العمل الدولية المرتقب عقده (بودابست، 2005). |
El Consejo pidió a la secretaría del FMAM que preparase una estrategia operacional para incorporar los proyectos de lucha contra la degradación de tierras en los cuatro aspectos de especial interés para su examen en la reunión del Consejo de enero de 1995. | UN | وطالب أمانة المرفق بأن تعد استراتيجية تشغيلية ﻹدماج مشاريع تدهور التربة في مجالات الاهتمام اﻷربعة، وذلك كيما ينظر فيها في اجتماع المجلس في شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
en la reunión del Consejo de la FICSA de 1995 se adoptará una decisión definitiva sobre la relación futura entre la FICSA y la CAPI. | UN | وسيتخذ قرار نهائي بشأن علاقة اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين مع لجنة الخدمة المدنية الدولية في المستقبل في دورة مجلس الاتحاد لعام ١٩٩٥. |