"en la salud sexual y reproductiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • في مجال الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • في الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية
        
    • والصحة الجنسية والإنجابية
        
    El momento, la secuencia y el contexto en que tienen lugar esos acontecimientos tienen repercusiones inmediatas y a largo plazo en la salud sexual y reproductiva de los individuos. UN وتوقيت هذه الأحداث وتعاقبها والسياق الذي تتم فيه له تأثير فـوري وطويل الأجل على الصحة الجنسية والإنجابية للأفراد.
    Mejorando la Calidad de los Servicios Públicos de Salud para las Mujeres con Énfasis en la Salud Sexual y Reproductiva: Clínicas Maternidad Carit y Solón Nuñez. UN تحسين نوعية الخدمات الصحية العامة للمرأة، مع التركيز على الصحة الجنسية والإنجابية: مستوصفا كاريت وسولون نوييس للأمومة.
    Esas recomendaciones se centraban en la salud sexual y reproductiva, el trabajo y la violencia de género. UN وتركز تلك التوصيات على الصحة الجنسية والإنجابية والعمل والعنف القائم على نوع الجنس.
    En la región de Asia y el Pacífico, el UNFPA apoyó las gestiones de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) para alojar en sus servidores un centro de información en línea sobre profesionales de la región especializados en la salud sexual y reproductiva de los adolescentes. UN وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، قدم الصندوق الدعم لجهود منظمة اليونسكو من أجل استضافة مركز معلومات يعمل على الإنترنت ويجمع بين العاملين في مجال الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين في المنطقة.
    La inversión en la salud sexual y reproductiva de los jóvenes garantiza el bienestar de toda una generación y contribuye a la creación de una fuerza de trabajo sana y capacitada para el desarrollo económico. UN إن الاستثمار في الصحة الجنسية والإنجابية للشباب يكفل رفاه جيل كامل ويسهم في تهيئة قوة عمل ماهرة ومفعمة بالصحة للتنمية الاقتصادية.
    Efectos de las leyes penales y otras restricciones jurídicas en la salud sexual y reproductiva UN أثر القوانين الجنائية والقيود القانونية الأخرى المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية
    Los esfuerzos no se centraron en la salud sexual y reproductiva de las personas, sino en direccionar los esfuerzos al logro del derecho que tienen las mujeres jóvenes a una educación integral para la sexualidad. UN ولا تتركز الجهود على الصحة الجنسية والإنجابية للأشخاص، بل على توجيه الجهود صوب إعمال حق الأمهات الشابات في الحصول على ثقافة جنسية متكاملة.
    a) Numerosos derechos humanos tienen una influencia directa en la salud sexual y reproductiva; UN (أ) أن للعديد من حقوق الإنسان تأثير مباشر على الصحة الجنسية والإنجابية(28)؛
    Es importante prestar más apoyo a la supervisión y evaluación de esos modelos de servicios para detectar cuáles repercuten más en la salud sexual y reproductiva de los jóvenes al menor costo, ya que los modelos caros no serán sostenibles en la mayoría de los países en desarrollo. UN ومن المهم أن يقدَّم مزيد من الدعم لرصد وتقييم نماذج الخدمات هذه وذلك لتحديد النماذج التي لها أكبر أثر على الصحة الجنسية والإنجابية للشباب بأقل قدر من التكلفة، إذ أن النماذج المرتفعة التكلفة لن تكون نماذج مستدامة في غالبية البلدان النامية.
    En respuesta a esta situación, la mayoría de los esfuerzos realizados por el Estado en el tema de salud se han centrado en la salud sexual y reproductiva. UN 214- وأمام هذا الوضع، ركزت معظم الجهود التي بذلتها الدولة في مجال الصحة على الصحة الجنسية والإنجابية.
    En el sector público, el programa se centra en la educación, la salud y el bienestar social, haciendo hincapié en la salud sexual y reproductiva y el apoyo psicosocial. UN وفي القطاع العام، يركز البرنامج على التعليم والصحة والرعاية الاجتماعية مع التركيز على الصحة الجنسية والإنجابية وتقديم الدعم النفسي والاجتماعي.
    4. Compilación de Convenios Internacionales y Leyes Nacionales de Protección en Salud Integral a la Población Adolescente (10-19 años) con Énfasis en la salud sexual y reproductiva UN 4 - تجميع الاتفاقات الدولية والقوانين الوطنية المتعلقة بحماية الصحة الشاملة للمراهقين (10 سنوات - 19 سنة) مع التركيز على الصحة الجنسية والإنجابية
    En Guatemala, Malawi y Etiopía, el UNFPA está contribuyendo al empoderamiento de las jóvenes mediante la promoción de espacios seguros, el fomento de las aptitudes de liderazgo y el apoyo a las actividades de preparación para la vida especialmente centradas en la salud sexual y reproductiva. UN ويعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على تمكين الشابات في غواتيمالا وملاوي وإثيوبيا من خلال التشجيع على إيجاد أماكن آمنة وبناء مهارات قيادية ودعم أنشطة تعليم المهارات الحياتية مع التركيز على الصحة الجنسية والإنجابية.
    La Federación promovió la integración del VIH en la salud sexual y reproductiva y celebró una reunión paralela con el UNFPA sobre el tema " Integración en acción: integración del VIH en los programas y políticas sobre salud sexual y reproductiva y derechos en este ámbito " . UN دعا الاتحاد إلى إدماج فيروس نقص المناعة البشرية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وعقد حدثا جانبيا مع صندوق الأمم المتحدة للسكان حول موضوع " التكامل في العمل: إدماج فيروس نقص المناعة البشرية في برامج وسياسات الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية " .
    Por ejemplo, en los últimos decenios Sri Lanka ha conseguido progresos importantes en la salud sexual y reproductiva de su población, mejorando la educación, promoviendo la alfabetización de la mujer y mejorando la calidad de los servicios de atención de la salud y haciéndolos más disponibles y accesibles. UN فسري لانكا مثلاً قد خطت خطوات هامة إلى الأمام عبر العقود الأخيرة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية من خلال تحسين فرص التعليم وزيادة جهود محو الأمية بين النساء وتحسين نوعية خدمات الرعاية الصحية وجعلها متاحة ومتيسرة أكثر(19).
    También resultaron útiles para el Departamento de Asuntos de la Mujer, que invitó a varias organizaciones no gubernamentales de mujeres a formular propuestas para el proyecto de política de salud sexual y reproductiva, especialmente en lo que se refería a los abusos sexuales, la violación, la violencia doméstica y la participación del varón en la salud sexual y reproductiva. UN كما تبين أنها وسيلة مجدية بالنسبة لإدارة شؤون المرأة، التي دعت عدة منظمات غير حكومية نسائية إلى الإسهام في صياغة سياسة خاصة بالصحة الإنجابية والجنسية، خصوصا فيما يتعلق بمعالجة مواضيع الاعتداء الجنسي والاغتصاب والعنف العائلي ودور الرجل في الصحة الجنسية والإنجابية.
    Temas a incluir en futuras Colecciones Especiales son: conflicto y resolución de conflicto, gestión ambiental y desarrollo sostenible, las TIC, el papel de los hombres en la erradicación de la violencia por razón de género, y el papel de los hombres en la salud sexual y reproductiva de las mujeres. UN ومن المواضيع الأخرى التي ستـتـضمنها المجموعات الخاصة في المستقبل ما يلي: الصراعات وفـض الصراعات، وإدارة البيئـة والتنمية المستدامة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ودور الرجل في وضع حد للعنف ضـد المـرأة، ودور الرجل في الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.
    Puesto que los principales problemas en la lucha contra el VIH/SIDA son la desigualdad en las relaciones de poder entre la mujer y el hombre y los efectos de las actitudes sociales ante la conducta de los hombres y de las mujeres, una estrategia clave para lograr la igualdad de género es promover la participación positiva y responsable del hombre en la salud sexual y reproductiva. UN 51 - وبالنظر إلى أن التحديات الرئيسية التي تواجهها مكافحة الفيروس/الإيدز تشمل علاقات القوة غير المتكافئة بين المرأة والرجل وتأثير المواقف الاجتماعية على سلوك كل من المرأة والرجل، فإن الترويج لإشراك الرجل بشكل إيجابي ومسؤول في المسائل المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية استراتيجية رئيسية لتحقيق المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more