También los grupos y asociaciones industriales desempeñan una función esencial que se examinará en la sección siguiente. | UN | كما أن المجموعات والرابطات الصناعية تؤدي دورا متكاملا، وسوف يجري بحث ذلك في الفرع التالي. |
Lo expresado se ve confirmado por las seis evaluaciones sobre los efectos de que se trata en la sección siguiente. | UN | وتؤكد ذلك تقييمات اﻷثر الستة المشمولة في الفرع التالي. |
en la sección siguiente, se examinan algunas consecuencias de este hecho. | UN | وسوف تدرس بعض اﻵثار المترتبة على ذلك في الفرع التالي. |
en la sección siguiente, el Relator Especial hace dos recomendaciones a este respecto. | UN | ويقدم المقرر الخاص في الجزء التالي توصيتين في هذا الصدد. |
La asistencia a estas reuniones ayudó a estrechar los vínculos entre la labor de la SID y las metas de las Naciones Unidas, como se explica en la sección siguiente. | UN | وسمح حضور هذه الاجتماعات بتعزيز الصلة بين الجمعية وأهداف الأمم المتحدة، كما هو مبيّن في القسم التالي. |
Las recomendaciones del grupo se presentan en la sección siguiente de este documento para que la CP las examine. | UN | وترد توصيات الفريق في الفرع أدناه من هذه الوثيقة لكي ينظر فيها المؤتمر. |
en la sección siguiente se presentan algunos ejemplos de las actividades con las cuales se trata de resolver algunos de estos problemas contemporáneos y de encontrar soluciones para el futuro. | UN | ويقدم الفرع التالي بعض اﻷمثلة للجهود المبذولة لحل بعض من هذه المشاكل المعاصرة بهدف ايجاد حلول للمستقبل. |
en la sección siguiente se señalan los cambios sustantivos hechos entre las versiones. | UN | وتوجز في الفرع التالي التغيرات بين النصين من حيث المضمون. |
La naturaleza de las pruebas que se espera a este respecto se examina en la sección siguiente. | UN | وترد في الفرع التالي مناقشة لطبيعة اﻷدلة المتوقع تقديمها في هذا الصدد. |
La escalada del conflicto causante de los desplazamientos durante ese período, que se examina en la sección siguiente, abonaría esa conclusión. | UN | ويدعم هذا الاستنتاج تصاعد النزاع في تلك الفترة مما سبب التشرد وهو الأمر الذي يأتي بحثه في الفرع التالي. |
Aunque las razones pueden variar, las medidas mismas tienden a ser parecidas y pueden clasificarse en las categorías amplias que se describen en la sección siguiente. | UN | وقد تختلف الأسباب لكن التدابير في حد ذاتها تتشابه عادة وتندرج في فئات عامة يرد وصف لها في الفرع التالي. |
en la sección siguiente se resumen las actividades recientes de esos órganos que tienen que ver con la resolución. | UN | وتوجز في الفرع التالي الأنشطة التي اضطلعت بها هذه الهيئات مؤخراً وذات الصلة بالقرار. |
Estas decisiones se comunican en virtud de la salvaguardia pertinente en la sección siguiente del presente informe. | UN | وترد هذه المقررات في اطار الضمان ذي الصلة في الفرع التالي من هذا التقرير. |
Las Consultas de la FAO y las iniciativas regionales y nacionales con estos fines se analizan en la sección siguiente. | UN | ويرد عرض مفصل لمشاورات الفاو وللمبادرات الإقليمية والوطنية التي اتخذت لهذه الغاية في الفرع التالي. |
La Relatora Especial se ocupa de esta salvedad en la sección siguiente. | UN | وتتناول المقررة الخاصة هذا الشرط في الفرع التالي. |
en la sección siguiente se describen los vínculos entre las comisiones orgánicas y el Consejo Económico y Social. | UN | ويرد في الجزء التالي وصف للصلات القائمة بين اللجان الفنية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En las modalidades que se presentan en la sección siguiente se abordarán algunas de las preocupaciones mencionadas en el informe de evaluación. | UN | وستتناول الطرائق المبينة في الجزء التالي بعضا من الشواغل التي يتضمنها تقرير التقييم. |
Los casos 2 y 3 difieren en la etapa de lanzamiento, y se examinan en la sección siguiente. | UN | السيناريوهات 2 و3 يختلفان أساساً من حيث مرحلة الإطلاق، ويُنظر فيهما في القسم التالي. |
Los datos de las encuestas y las entrevistas que se exponen en la sección siguiente permiten extraer conclusiones adicionales. | UN | وتوفر نتائج بيانات الدراسات الاستقصائية والمقابلات الواردة في الفرع أدناه بعض النظرات الإضافية المتعمقة. |
en la sección siguiente se presentan algunos ejemplos de las actividades con las cuales se trata de resolver algunos de estos problemas contemporáneos y de encontrar soluciones para el futuro. | UN | ويقدم الفرع التالي بعض الأمثلة للجهود المبذولة لحل بعض من هذه المشاكل المعاصرة بهدف إيجاد حلول للمستقبل. |
en la sección siguiente se examinan las primeras conclusiones de esta tarea, centrándose en los principales logros y en las futuras tareas pendientes. | UN | والفرع التالي يستعرض الاستنتاجات الأولى لهذه الدراسة مركزا على الإنجازات الرئيسية والمهام المنتظرة في المستقبل. |
en la sección siguiente se indican las ventajas de emplear los servicios de la UNOPS en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويبين الفرع التالي مزايا استغلال خدمات المكتب في منظومة اﻷمم المتحدة. |
El logro de una mayor coherencia, de un consenso y de cooperación para el desarrollo se examinan en la sección siguiente. | UN | ويرد في الفصل التالي عرض لكيفية تحقيق المزيد من التماسك والتوافق والتعاون من أجل التنمية. |
30. La incorporación estratégica a nivel macro del programa relativo a las empresas y los derechos humanos y los Principios Rectores en el sistema de las Naciones Unidas será necesaria para conseguir la integración más profunda de los Principios en los programas, estructuras y actividades existentes, tanto a nivel nacional como internacional, que se mencionan en la sección siguiente. | UN | 30- وسيكون إدماج برنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية إدماجاً استراتيجياً على المستوى الكلي في منظومة الأمم المتحدة أمراً ضرورياً لمواصلة العمل بالمبادئ التوجيهية في الهياكل والبرامج والأنشطة القائمة على الصعيدين العالمي والوطني، على النحو المعروض في الفرع الوارد أدناه. |
en la sección siguiente se examinan tres esferas prominentes en las que esas sinergias se han producido: la infraestructura, la agricultura y la alimentación y el cambio climático, prestándose especial atención a las dos últimas. | UN | ويتناول الجزء التالي ثلاثة مجالات رئيسية حدث فيها تآزر من هذا القبيل وهي: الهياكل الأساسية، والزراعة والأغذية، وتغير المناخ، مع التركيز بصورة أكبر على المجالين الأخيرين. |
en la sección siguiente se examina cada uno de los aspectos importantes para las actividades de proyectos de F/R en pequeña escala del MDL. | UN | ويتناول الفرع التالي كل نقطة تتسم بأهمية لأنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج. |
en la sección siguiente se destacan algunos ejemplos de las actividades realizadas en el marco del Año Internacional del Arroz en distintas regiones a lo largo de 2004. | UN | ويسلط الفرع التالي الضوء على مجرد أمثلة قليلة من أنشطة السنة الدولية للأرز التي نفذت في مناطق مختلفة في عام 2004. |
en la sección siguiente se mencionan brevemente algunos de los principales aspectos de este debate. | UN | ويستعرض الفرع التالي باختصار بعض القضايا ذات الصلة في هذه المناقشة. |