Número de usuarios registrados en la Secretaría | UN | عدد المستعملين المسجلين في الأمانة العامة |
Intercambio de información sobre cuestiones, tendencias y políticas de desarrollo socioeconómico en la Secretaría | UN | تبادل المعلومات في الأمانة العامة عن قضايا التنمية الاجتماعية الاقتصادية واتجاهاتها وسياساتها |
Además, la OSSI concluyó que las demoras que plagan el proceso de apelación en la Secretaría se deben a la insuficiencia de los recursos. | UN | وإضافة إلى ذلك، خلص إلى أن التأخيرات التي عانت منها إجراءات الطعون في الأمانة العامة ترجع إلى عدم كفاية الموارد. |
Así pues, para su aplicación se utilizan a recursos y capacidad existentes en la Secretaría. | UN | وعلى هذا النحو، فإن تنفيذها يستند إلى الموارد والقدرات القائمة داخل الأمانة العامة. |
Lamentando que el sistema actual de administración de justicia en la Secretaría siga siendo lento, engorroso y costoso, | UN | وإذ تأسف لأن النظام الحالي لإقامة العدل في الأمانة العامة لا يزال بطيئا ومعقدا ومكلفا، |
También debe contribuir a asegurar la rendición de cuentas en la Secretaría. | UN | وعليه أيضا أن يساعد على كفالة المساءلة في الأمانة العامة. |
La OSSI observa que en la Secretaría de las Naciones Unidas este conjunto de funciones no suele asignarse a una sola dependencia. | UN | ويلاحظ المكتب أن هذه المجموعة من المهام عادة ما لا تسند في الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى وحدة واحدة. |
Hay en la Secretaría 14 dependencias que prestan apoyo a la autoevaluación. | UN | وهناك 14 وحدة في الأمانة العامة بأسرها تؤيد التقييم الذاتي. |
Años completos de servicio en la Secretaría | UN | سنوات الخدمة المستكملة في الأمانة العامة |
Por ello, no constituiría un desincentivo para los funcionarios del régimen común el hecho de aceptar un nombramiento en la Secretaría. | UN | وبناء عليه، فإن ذلك لن يكون عاملا مثبطا يثني موظفي النظام الموحد عن قبول تعيين في الأمانة العامة. |
Número de nacionales de países en desarrollo contratados con arreglo al sistema de límites convenientes en la Secretaría: | UN | عدد الموظفين الوطنيين المعينين من الدول النامية في إطـار نظام النطاقات المستصوبة في الأمانة العامة |
En las secciones IV y V se detallan las actividades realizadas recientemente en la Secretaría con respecto a la resolución. | UN | وترد في الفرعين الرابع والخامس تفاصيل عن الأنشطة المضطلع بها مؤخرا في الأمانة العامة فيما يتعلق بالقرار. |
La representación de mujeres en la Secretaría es de solamente el 37,7%. | UN | ويبلغ تمثيل المرأة في الأمانة العامة 37.7 في المائة فقط. |
en la Secretaría en general, las visitantes también denunciaron casos de acoso sexual y discriminación por motivo de género. | UN | وبصورة أعم، أبلغت زائرات في الأمانة العامة بحالات تنطوي على وجود تحرش جنسي وتمييز بين الجنسين. |
La información recibida se resume en el presente informe, el texto original de las contribuciones puede ser consultado en la Secretaría. | UN | ويتضمن هذا التقرير موجزا للمعلومات الواردة؛ ويمكن الرجوع إلى النص الأصلي للإسهامات متاح للعودة إليها في الأمانة العامة. |
Puede adoptar decisiones respecto de la totalidad de las actividades de gestión de los recursos en la Secretaría. | UN | ويندرج ضمن نطاق القرارات التي يتخذها الفريق العامل كامل أنشطة إدارة الموارد في الأمانة العامة. |
Calidad de la presentación de informes a los donantes sobre fondos extrapresupuestarios en la Secretaría | UN | نوعية التقارير الموجهة إلى المانحين بشأن الأموال الخارجة عن الميزانية في الأمانة العامة |
Las entidades enmarcadas en la Secretaría de las Naciones Unidas que tratan sobre el desarrollo social también tienen un papel fundamental que desempeñar a este respecto. | UN | وتؤدي الأجهزة التي تتناول التنمية الاجتماعية داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة دورا هاما بصفة خاصة في هذا الصدد. |
* La preparación del presente documento se demoró como consecuencia de consultas prolongadas en la Secretaría respecto de su conclusión. | UN | * تأخرت هذه الوثيقة نتيجة لمشاورات مطولة أجريت داخل الأمانة العامة من أجل وضعها في صيغتها النهائية. |
Todas las organizaciones no gubernamentales deben registrarse en la Secretaría de Organizaciones no Gubernamentales. | UN | وجميع المنظمات غير الحكومية ملزمة بالتسجيل لدى الأمانة العامة للمنظمات غير الحكومية. |
Varias delegaciones apoyaron la sugerencia de crear un nuevo puesto en la Secretaría de la Autoridad para gestionar esos programas. | UN | وأيدت عدة وفود الاقتراح الداعي إلى إنشاء وظيفة جديدة في أمانة السلطة يُعنى شاغلها بإدارة برامج التدريب. |
La Comisión no recomienda la aprobación de 22 puestos adicionales en la Secretaría para 2000. | UN | وتوصي اللجنة بعدم الموافقة على ٢٢ وظيفة إضافية في قلم المحكمة لعام ٢٠٠٠. |
iii) Aumento del porcentaje de mujeres pertenecientes al cuadro orgánico y categorías superiores en la Secretaría en su conjunto | UN | ' 3` زيادة النسبة المئوية للموظفات في الفئة الفنية وما فوقها على نطاق الأمانة العامة بأكملها |
El número de empleados alemanes en la Secretaría de las Naciones Unidas aumentó entre 2001 y 2005 de 129 a 147. | UN | ففي مابين عامي 2001 و 2005، زاد عدد الموظفين الألمان بالأمانة العامة للأمم المتحدة من 129 إلى 147. |
Los oradores pueden recoger esas dos declaraciones orales mañana en la Secretaría. | UN | يستطيع الأعضاء الحصول على هذين البيانين من الأمانة العامة غدا. |
Se trata de las siguientes leyes cuyos detalles pueden examinarse en la Secretaría del Centro de Derechos Humanos: | UN | والقوانين المقصودة هي القوانين التالية التي يمكن الاطلاع على تفاصيلها لدى أمانة مركز حقوق الانسان: |
Algunos oradores se mostraron favorables a esa propuesta, aunque otros advirtieron que eso significaba delegar en la Secretaría funciones propias del Presidente del Consejo. | UN | ورحب بعض المتكلمين بهذا الاقتراح، في حين قال آخرون إن هذا قد يعني تفويض وظائف رئيس المجلس إلى الأمانة العامة. |
Será difícil crear un mecanismo de esas características sin el apoyo de los Estados Miembros que en la actualidad predominan en la Secretaría. | UN | وسيكون من الصعب إنشاء مثل هذه الآلية دون دعم من الدول الأعضاء التي تهيمن في الوقت الحالي على الأمانة العامة. |
- Una dependencia de género en la Secretaría de la Comunidad integrada por lo menos por dos funcionarios de categoría superior. | UN | ● وحدة تعنى بالجنسين داخل أمانة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، تتألف على اﻷقل من اثنين من كبار الموظفين. |
En las secciones V y VI se facilita información sobre las actividades realizadas en la Secretaría con respecto a la resolución. | UN | أما الفرعان الرابع والخامس، فيتضمنان معلومات عن الأنشطة المتصلة بهذا القرار المضطلع بها على مستوى الأمانة العامة. |
La sección E ofrece información de antecedentes sobre la aplicación de la tecnología en el lugar de trabajo en general, y más concretamente, en la Secretaría. | UN | ويرد في الفرع هاء معلومات أساسية عن استخدام التكنولوجيا في أماكن العمل بوجه عام وفي الأمانة العامة بالأخص. |
Los documentos, presentados en la Secretaría ese mismo día, fueron transmitidos a Honduras de conformidad con el párrafo 1 de ese artículo. | UN | وأحيلت تلك الوثائق، بعد إيداعها لدى قلم المحكمة في اليوم نفسه، إلى هندوراس وفقا للفقرة 1 من تلك المادة. |