"en la sede de la corte" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مقر المحكمة
        
    • في مقر محكمة
        
    • بمقر المحكمة
        
    • بمقر محكمة
        
    • وفي مقر محكمة
        
    Es de suponer que la mayor parte de su trabajo se realizará en la sede de la Corte. UN ويمكن توقع أن يتم جزء كبير من عملهم في مقر المحكمة.
    Los testigos o peritos no podrán ser obligados a declarar en la sede de la Corte. UN لا يجوز إرغام الشهود أو الخبراء على اﻹدلاء بأقوالهم في مقر المحكمة.
    Por consiguiente, los magistrados deben estar presentes en la sede de la Corte todo el año. UN وتبعا لذلك أصبح تواجد القضاة في مقر المحكمة مطلوبا طوال العام.
    Seminario de Profundización del Derecho Internacional, auspiciado por el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) en la sede de la Corte Internacional de Justicia, La Haya. UN حلقة دراسية عن تعميق القانون الدولي، برعاية معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث في مقر محكمة العدل الدولية، لاهاي، هولندا.
    3. Los magistrados que tengan que desempeñar sus cargos en régimen de dedicación exclusiva en la sede de la Corte no podrán desempeñar ninguna otra ocupación de carácter profesional. UN 3 - لا يزاول القضاة المطلوب منهم العمل على أساس التفرغ بمقر المحكمة أي عمل آخر يكون ذا طابع مهني.
    Se deducirá de la pena que quede por cumplir todo el período de detención en la sede de la Corte. UN وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه.
    Se deducirá de la pena que quede por cumplir todo el período de detención en la sede de la Corte. UN وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه.
    Peritos, testigos u otras personas cuya presencia se requiera en la sede de la Corte UN الخبراء والشهود والأشخاص الآخرون المطلوب حضورهم في مقر المحكمة
    Peritos, testigos, víctimas u otras personas cuya presencia se requiera en la sede de la Corte UN الخبراء والشهود والمجني عليهم والأشخاص الآخرون المطلوب حضورهم في مقر المحكمة
    Se deducirá de la pena que quede por cumplir todo el período de detención en la sede de la Corte. UN وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه.
    Se deducirá de la pena que quede por cumplir todo el período de detención en la sede de la Corte. UN وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه.
    Peritos y otras personas cuya presencia se requiera en la sede de la Corte UN الخبراء والأشخاص الآخرون الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة
    Peritos y otras personas cuya presencia se requiera en la sede de la Corte UN الخبراء والأشخاص الآخرون الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة
    Se deducirá de la pena que quede por cumplir todo el período de detención en la sede de la Corte. UN وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه.
    Otras personas cuya presencia se requiera en la sede de la Corte UN الأشخاص الآخرون الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة
    El domicilio de los magistrados de dedicación exclusiva y su disponibilidad para desempeñar su cargo en ese régimen en la sede de la Corte es una cuestión que el Estatuto de Roma ha dejado librada a los magistrados. UN فمسألة إقامة القضاة المتفرغين واستعدادهم للعمل على هذا الأساس في مقر المحكمة مسألة أسندها نظام روما الأساسي إلى القضاة.
    El domicilio de los magistrados de dedicación exclusiva y su disponibilidad para desempeñar su cargo en ese régimen en la sede de la Corte es una cuestión que el Estatuto de Roma ha dejado librada a los magistrados. UN فمسألة إقامة القضاة المتفرغين واستعدادهم للعمل على هذا الأساس في مقر المحكمة مسألة أسندها نظام روما الأساسي إلى القضاة.
    Opción 3: Que se estableciera un tribunal penal especial en la sede de la Corte Internacional de Justicia en La Haya para enjuiciar a los dos sospechosos. UN الخيار ٣: تشكيل محكمة جنائية خاصة في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما.
    Tercera alternativa: Crear un tribunal penal especial en la sede de la Corte Internacional de Justicia de La Haya para enjuiciar a los dos sospechosos. UN الخيار ٣: إنشاء محكمة جنائية خاصة في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما.
    3. Los magistrados que tengan que desempeñar sus cargos en régimen de dedicación exclusiva en la sede de la Corte no podrán desempeñar ninguna otra ocupación de carácter profesional. UN ٣ - لا يزاول القضاة المطلوب منهم العمل على أساس التفرغ بمقر المحكمة أي عمل آخر يكون ذا طابع مهني.
    A este respecto, la Comisión señala que el estatuto de la Corte Internacional de Justicia, en el párrafo 2 de su Artículo 22, estipula que sólo el Presidente y el Secretario residirán en la sede de la Corte. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الفقرة 2 من المــــادة 22 من النظام الأساسي لمحكمة العــدل الدوليــة لا يشترط الإقامة بمقر المحكمة إلا على الرئيس والمسجل.
    Opción 3 Que se establezca un tribunal penal especial en la sede de la Corte Internacional de Justicia en La Haya para enjuiciar a los dos sospechosos. UN الخيار الثالث: تشكيل محكمة جنايات خاصة لمحاكمة المشتبه فيهما في لاهاي بمقر محكمة العدل الدولية.
    La propuesta más reciente aceptada en este sentido fue la de la Liga de los Estados Árabes: que los sospechosos fueran juzgados, en virtud del derecho escocés, en la sede de la Corte Internacional de Justicia. UN وآخر ما تم القبول به في هذا الصدد اقتراح جامعة الدول العربية القاضي بمحاكمة المشتبه فيهما بموجب القانون الاسكتلندي، وفي مقر محكمة العدل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more