Se prevén créditos para la compra de equipo médico y odontológico adicional destinado a cuatro clínicas pequeñas establecidas en la sede de la Misión y en tres sedes regionales. | UN | رصد اعتماد لشراء معدات طبية ومعدات طب أسنان ﻷربعة مستوصفات صغيرة أنشئت في مقر البعثة وثلاثة مقار إقليمية. |
Se prevén créditos para materiales eléctricos que se utilizarán en trabajos de proyectos y de conservación en la sede de la Misión. | UN | رصد اعتماد للمواد الكهربائية التي ستستخدم في المشروع وفي أعمال الصيانة في مقر البعثة. |
La estación terrena de comunicaciones por satélite está situada en la sede de la Misión en El Aiun. | UN | تقع المحطة اﻷرضية الحالية للسواتل في مقر البعثة في العيون. |
Con objeto de mejorar la capacidad de información de la MINURSO respecto de las minas, está previsto crear tres células de información relativa a las minas en la sede de la Misión y en los dos sectores mencionados. | UN | ولزيادة قدرة البعثة على جمع المعلومات عن اﻷلغام، يعتزم إنشاء ثلاثة خلايا لمعلومات اﻷلغام في مقر البعثة وفي القطاعين. |
La función de coordinación en la sede de la Misión sería llevada a cabo bajo la supervisión del Representante Especial del Secretario General y sus colaboradores inmediatos. | UN | 31 - وستنفذ مهمة التنسيق على مستوى مقر البعثة تحت إشراف الممثل الخاص للأمين العام ومكتبه المباشر. |
:: La misión se concentrará en establecer instalaciones e infraestructura en la sede de la Misión y en las oficinas regionales. | UN | :: سينصب اهتمام البعثة على إنشاء المرافق والبنى التحتية في مقر البعثة والمكاتب الإقليمية. |
:: La misión se centrará en el establecimiento de instalaciones e infraestructura en la sede de la Misión y en las oficinas regionales. | UN | :: تركز البعثة على إنشاء مرافق وهياكل أساسية في مقر البعثة وفي المكاتب الإقليمية. |
En consecuencia, la Misión asume responsabilidades enormes en materia de educación pública, y esto representa un programa en curso, que deberá ser formulado por personal bien calificado en la sede de la Misión y que deberá aplicarse en todo el país. | UN | ووفقا لذلك تقع على البعثة مسؤوليات جسيمة في مجال التثقيف العام، ويتمثل ذلك في برنامج جار يلزم أن يقوم على تطويره موظفون مؤهلون جيدا في مقر البعثة وأن ينفذ في جميع أنحاء البلد. |
e) Equipo médico 50 000 57. Esta partida corresponde al equipo médico y odontológico adicional necesario para las cuatro pequeñas clínicas establecidas en la sede de la Misión y en las tres sedes regionales. | UN | أدرج اعتماد لتوفير معدات إضافية طبية ومعدات لطب اﻷسنان لازمة للعيادات الصغيرة اﻷربعة التي تم انشاؤها في مقر البعثة وفي المقار الاقليمية الثلاثة. |
62. Se prevén créditos para la compra de botiquines que se utilizarán en la sede de la Misión y en dos cuarteles generales de sector. | UN | ٦٢ - يرصد اعتماد لشراء مجموعات معدات طبية لاستخدامها في مقر البعثة وفي مقرين قطاعيين. |
Posteriormente se organizó una sesión de capacitación de una semana de duración en la sede de la Misión en Puerto Príncipe, con presentaciones a cargo de expertos haitianos de reconocido prestigio. | UN | وتلا ذلك دورة تدريبية استغرقت أسبوعا واحدا في مقر البعثة في بور أو برانس قدم العروض خلالها عدد من المساهمين الهايتيين ذوي الكفاءة العالية. |
La División de Auditoría y Consultoría de Gestión (DACG) encontró que también era excesiva la dotación de personal de los servicios de reparación y mantenimiento y gestión de los edificios en la sede de la Misión; ese personal debería reducirse. | UN | ووجدت شعبة مراجعة الحسابات والرقابة اﻹدارية أيضا أن مستويات التوظيف في عمليات اﻹصلاحات والصيانة وإدارة الهندسة والمباني في مقر البعثة مفرطة كذلك، وأنه ينبغي إجراء تخفيض لمستويات ملاك الموظفين. |
Los funcionarios del componente de asuntos civiles también han apoyado estrechamente el programa de evaluación del sistema judicial iniciado recientemente, que ha comenzado su labor en la sede de la Misión y en las regiones. | UN | ويدعم أيضا موظفو الشؤون المدنية على نحو وثيق برنامج تقييم النظام القضائي الذي تم نشر أفراده مؤخرا وبدأ عمله في مقر البعثة وفي المناطق. |
Las contribuciones en especie adicionales consistieron en instalaciones hoteleras y comidas proporcionadas por el Gobierno anfitrión para alojar al personal adicional de la Comisión de Identificación y al personal de apoyo durante su estancia en la sede de la Misión. | UN | وتألفت التبرعات العينية الإضافية من مرافق الفنادق والوجبات التي قدمتها الحكومة المضيفة لتوفير أماكن الإقامة لموظفي لجنة تحديد الهوية وموظفي تقديم الدعم الإضافيين أثناء فترة وجودهم في مقر البعثة. |
La disminución de las necesidades en concepto de viajes se debió a que las reuniones de los coordinadores regionales en la sede de la Misión se celebraron con menor frecuencia y a que disminuyeron los viajes a nivel interno. | UN | 4 - نجم الانخفاض في الاحتياجات عن انخفاض وتيرة اجتماعات المنسقين الإقليميين في مقر البعثة وعن انخفاض الأسفار الداخلية. |
Para asegurar que los jefes de las divisiones y dependencias, especialmente en la sede de la Misión y en las estaciones de campaña, sean plenamente responsables de la ejecución del mandato, sus funciones deberían ser distintas e identificables. | UN | وحتى تكفل مساءلة رؤساء الشعب والوحدات، لا سيما في مقر البعثة ومراكز العمل الميدانية، مساءلة كاملة بخصوص تنفيذ الولاية، ينبغي أن تسند إليهم مهام واضحة ومحددة. |
Miércoles 4 de octubre de 2006, de las 9.00 a las 10.00 horas, en la sede de la Misión Permanente del Canadá. | UN | الأربعاء، 4 تشرين الأول/أكتوبر، من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/10، في مقر البعثة الدائمة لكندا. |
Como jefe de la misión, el Representante Especial del Secretario General será responsable de la seguridad del personal y los bienes de la misión y para ello recibirá el apoyo de su propio asesor sobre seguridad y de varios funcionarios de seguridad en la sede de la Misión y en las oficinas regionales. | UN | وسيكون الممثل الخاص للأمين العام بصفته رئيس البعثة مسؤولا عن ضمان أمن موظفي البعثة وعتادها، يساعده في ذلك مستشاره في الشؤون الأمنية وعدد من أفراد الأمن في مقر البعثة وفي المكاتب الميدانية. |
Tres depositarios del efectivo para gastos menores en la sede de la Misión no estaban asentando en el libro de caja las transacciones de dicho efectivo, lo que hacía difícil su contabilidad en un momento determinado. | UN | ولم يقم ثلاثة من أمناء المصروفات النثرية في مقر البعثة بتسجيل المعاملات المتعلقة بالمصروفات النثرية في السجل النقدي، مما جعل المحاسبة المتعلقة بالصندوق صعبة في أي وقت من الأوقات. |
Debido a la configuración del espacio de oficinas en la sede de la Misión y en los sectores, la instalación de impresoras de red en todos los lugares no sería una medida práctica y eficaz en función de los costos. | UN | ونظرا لشكل تنظيم مرافق المكاتب على مستوى مقر البعثة وفي القطاعات، حيث يتسم بتعدد المكاتب الصغيرة، فإن تركيب طابعات شبكية في جميع الأماكن سيكون أمرا غير عملي وغير فعال من حيث التكلفة. |
De los 17 observadores militares actualmente asignados a la Misión, 14 están destacados en las oficinas regionales y subregionales y tres trabajan en la sede de la Misión. | UN | ومن بين المراقبين العسكريين السبعة عشر الملحقين بالبعثة، هناك ١٤ مراقبا ملحقون بالمكاتب اﻹقليمية ودون اﻹقليمية وثلاثة مراقبين عسكريين ملحقون بمقر البعثة. |
Para garantizar que la calidad del agua, que se suministra a granel a las bases de operaciones, cumpla normas básicas de higiene, la Misión ha solicitado plantas depuradoras, que se instalarán en cinco bases de operaciones y en la sede de la Misión. | UN | ولضمان مستوى مقبول من النظافة الصحية للمياه، التي تنقل داخل خزانات إلى مواقع الأفرقة، طلبت البعثة الحصول على محطات للتنقية ستركّب في خمسة مواقع للأفرقة وفي مقر البعثة. |