"en la sede del acnudh" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مقر المفوضية
        
    Además, la creación de una dependencia de respuesta rápida en la sede del ACNUDH permitió responder de manera más eficaz a los casos de deterioro repentino de la situación de los derechos humanos sobre el terreno. UN وعلاوة على ذلك، فإن إنشاء وحدة للاستجابة السريعة في مقر المفوضية أصبح يُمكّن من الاستجابة بصورة أكثر فعالية لأي تدهور مفاجئ في حالة حقوق الإنسان يقع على أرض الواقع.
    22. La beca en idioma inglés duró más de tres meses e incluyó una capacitación intensiva en la sede del ACNUDH en Ginebra. UN 22- ودامت فترة الزمالة للناطقين باللغة الإنكليزية ما يربو على ثلاثة أشهر وشَمِلَت تدريباً مكثفاً في مقر المفوضية في جنيف.
    24. La beca en idioma árabe consistió en un programa intensivo de formación de un mes en la sede del ACNUDH en Ginebra. UN 24- وشملت زمالة الناطقين باللغة العربية دورة تدريبية مكثفة لفترة شهر واحد في مقر المفوضية بجنيف.
    Se ha asignado a este órgano interno de gestión la función de evaluar todas las recomendaciones para cubrir los puestos temporales en la sede del ACNUDH y sobre el terreno, promover al personal temporero y efectuar traslados laterales a fin de garantizar el máximo grado de eficiencia, competencia e integridad y una distribución geográfica equitativa; y UN وقد عُهد إلى هذه الهيئة الإدارية الداخلية بالمسؤولية عن تقييم جميع التوصيات المتعلقة بملء الوظائف المؤقتة في مقر المفوضية وفي الميدان، وتطوير مستوى الموظفين المؤقتين، وعمليات النقل الأفقي، بهدف تأمين أعلى مستوى من الكفاءة والمقدرة والنزاهة، فضلا عن تحقيق التوزيع الجغرافي العادل؛
    Se ha asignado a este órgano interno de gestión la función de evaluar todas las recomendaciones para cubrir los puestos temporales en la sede del ACNUDH y sobre el terreno, promover al personal temporero y efectuar traslados laterales a fin de garantizar el máximo grado de eficiencia, competencia e integridad y una distribución geográfica equitativa; y UN وقد عُهد إلى هذه الهيئة الإدارية الداخلية بالمسؤولية عن تقييم جميع التوصيات المتعلقة بملء الوظائف المؤقتة في مقر المفوضية وفي الميدان، ورفع رتب الموظفين المؤقتين، وعمليات النقل الأفقي، بهدف تأمين أعلى مستوى من الكفاءة والمقدرة والنزاهة، فضلا عن تحقيق التوزيع الجغرافي العادل؛
    Se ha asignado a este órgano interno de gestión la función de evaluar todas las recomendaciones para cubrir los puestos de temporeros en la sede del ACNUDH y sobre el terreno y mejorar los traslados de personal temporero y los traslados laterales para garantizar el máximo grado de eficiencia, competencia e integridad y una distribución geográfica equitativa. UN وقد عُهد إلى هيئة الإدارة الداخلـية هذه بالمسؤولية عن تقييم جميع التوصيات المتعلقة بملء الوظائف المؤقتة في مقر المفوضية وفي الميدان، والارتقاء بمستوى الموظفين المؤقتين، وعمليات النقل الأفقي للموظفين، بهدف تأمين أعلى مستوى من الكفاءة والمقدرة والتراهة، فضلاً عن تحقيق التوزيع الجغرافي العادل؛
    20. La Junta observó también la " interiorización " de estas cuestiones en la sede del ACNUDH como parte de un " cambio del modo de pensar " . UN 20- كما نوه المجلس ب " التوعية الداخلية " بهذه المسائل في مقر المفوضية بوصفها جزءاً من " تغيير العقلية " .
    El programa consiste en una formación intensiva impartida en la sede del ACNUDH y cuenta actualmente con dos componentes: un componente anglófono, que dura como media tres meses; y un componente arabófono, puesto en marcha en 2007 a título experimental, de dos semanas de duración y que se prolongará en 2008 durante tres semanas. UN ويتألف البرنامج من تدريب مكثف في مقر المفوضية ويتكون حالياً من عنصرين: عنصر باللغة الإنكليزية يستمر فترة متوسطها ثلاثة أشهر؛ وعنصر باللغة العربية أطلق سنة 2007 كعنصر نموذجي لمدة أسبوعين من المقرر مواصلة سنة 2008 لمدة ثلاثة أسابيع.
    Del 30 de junio al 2 de julio, la Relatora Especial asistió a la 17ª reunión anual de los titulares de mandatos de procedimientos especiales en la sede del ACNUDH en Ginebra. UN 8 - وفي الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه، حضرت المقررة الخاصة الاجتماع السنوي السابع عشر للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، الذي عقد في مقر المفوضية السامية لحقوق الإنسان في جنيف.
    25. El programa de becas sobre las minorías en idioma inglés para 2010 se llevó a cabo en la sede del ACNUDH del 12 de abril al 11 de junio de 2010. UN 25- وعُقد برنامج الزمالة للأقليات الناطقة باللغة الإنكليزية لعام 2010 في مقر المفوضية في الفترة من 12 نيسان/أبريل إلى 11 حزيران/يونيه 2010.
    El 2 de julio el Experto independiente pronunció una conferencia sobre el alcance y el potencial de su mandato en la Universidad de Ginebra y el 10 de julio celebró consultas con la sociedad civil en la sede del ACNUDH en Ginebra. UN وفي 2 تموز/يوليه، ألقى محاضرة بشأن نطاق الولاية وإمكانياتها في جامعة جنيف وعقد في 10 تموز/يوليه مشاورات مع المجتمع المدني في مقر المفوضية السامية لحقوق الإنسان في جنيف.
    En 2012, en el contexto del programa de becas del ACNUDH, un becario superior indígena del Canadá y un becario superior de una minoría del Líbano recibieron capacitación en el empleo en la Dependencia de Pueblos Indígenas y Minorías en la sede del ACNUDH en Ginebra. UN 20 - وفي عام 2012، وفي إطار برنامج المفوضية للزمالات، اضطلع أحد الزملاء الكبار من الشعوب الأصلية من كندا وأحد كبار الزملاء من الأقليات من لبنان بتدريب أثناء العمل مع قسم الشعوب الأصلية والأقليات في مقر المفوضية في جنيف.
    b) Preparación sistemática de descripciones de puestos y anuncio correspondiente de las vacantes para puestos temporales en la sede del ACNUDH y sobre el terreno, y difusión de las vacantes en el sitio Web del ACNUDH. UN (ب) التطوير المنهجي لوصف الوظائف والإعلان المستمر عن الوظائف المؤقتة الشاغرة المتاحة في مقر المفوضية وفي الميدان وإعلان الوظائف الشاغرة في موقع المفوضية على شبكة الإنترنت.
    b) Preparación sistemática de descripciones de puestos y anuncio correspondiente de las vacantes para puestos temporales en la sede del ACNUDH y sobre el terreno, y difusión de las vacantes en el sitio web del ACNUDH. UN (ب) التطوير المنهجي لتوصيف الوظائف والإعلان المستمر عن الوظائف المؤقتة الشاغرة المتاحة في مقر المفوضية وفي الميدان وإعلان الوظائف الشاغرة في موقع المفوضية على شبكة الإنترنت.
    b) Preparación sistemática de descripciones de puestos y anuncio constante de las vacantes correspondientes a los puestos temporales en la sede del ACNUDH y sobre el terreno, y distribución de las vacantes a través del sitio del ACNUDH en Internet. UN (ب) التطوير المنهجي لمواصفات الوظائف والإعلان المتسق عن الوظائف المؤ قتة الشاغرة المتاحة في مقر المفوضية وفي الميدان والإعلان عن الوظائف الشاغرة في موقع المفوضية على شبكة الإنترنت.
    158. Una modesta estructura en la sede del ACNUDH podría servir para abordar las cuestiones de la insuficiencia de recursos y de capacidad en relación con las crecientes demandas, incluso en lo concerniente a la seguridad del personal del ACNUDH sobre el terreno, al tiempo que se responde a las peticiones formuladas en exámenes y planes de acción. UN 158- ويمكن أن يعالج هيكل متواضع في مقر المفوضية مسائل عدم كفاية الموارد والقدرات في مقابل الطلبات المتزايدة، بما يشمل سلامة وأمن موظفي المفوضية العاملين في الميدان، والاستجابة أيضاً في الوقت نفسه للطلبات المطروحة في الاستعراضات وخطط العمل.
    En algunas oficinas en los países se utiliza el sistema MAYA, en tanto que en la sede del ACNUDH se usa el sistema de la Secretaría (IMIS). UN ويستخدم نظام مايا في بعض المكاتب القطرية، بينما يستخدم نظام الأمانة العامة (نظام المعلومات الإدارية المتكامل) في مقر المفوضية.
    En julio de 2008, a instancias del Departamento de Justicia de Abu Dhabi, un grupo de futuros fiscales de Abu-Dhabi recibió capacitación en la sede del ACNUDH en Ginebra sobre los derechos humanos y el poder judicial. UN وفي تموز/يوليه 2008، وبناء على طلب وزارة العدل في إمارة أبو ظبي، تلقت مجموعة مكونة من 29 من الدارسين ليصبحوا مدعين عامين من أبو ظبي تدريباً في مجال حقوق الإنسان والشؤون القضائية في مقر المفوضية في جنيف().
    Se entiende que el Centro, que abarca países pertenecientes a tres de las dependencias geográficas del ACNUDH (África, la región árabe y Asia y el Pacífico), mantendrá una estrecha coordinación operativa con los representantes regionales sobre el terreno, los jefes de las oficinas en los países, las dependencias de derechos humanos de las misiones de paz y los coordinadores de las dependencias regionales en la sede del ACNUDH. UN 6 - ومن المفهوم أن المركز، الذي يغطي بلدانا تقع ضمن ثلاث من الوحدات الجغرافية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (أفريقيا، والمنطقة العربية، وآسيا والمحيط الهادئ)، سيعمل بتنسيق وثيق مع الممثلين الإقليميين في الميدان، ورؤساء المكاتب القطرية، ووحدات حقوق الإنسان التابعة لبعثات السلام، ومنسقي الوحدات الإقليمية في مقر المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more